Латыни traducir portugués
243 traducción paralela
( Говорит на латыни )
De gustibus non est disputandum.
"Дорогие папа и мама, сегодня я сдала экзамен по латыни,.."
"Queridos papai e mamãe. Hoje fiz o exame escrito de latim..."
Один человек, профессор латыни нашел ее однажды в кафетерии за обедом.
Um homem, um professor de Latim, arrastou-se mesmo pela cafetaria, uma vez.
Филдинг это на латыни, означает "сила" или "с силой".
Fielding em latim significa "forte" ou "com força".
Ты говоришь на латыни?
Falas latim?
Я был хранителем в клубе латыни.
Fui o tesoureiro do Clube Latín e o acomodador- -
На латыни "уникорнис".
Latim : unicornis.
по-латыни. название насекомого, которое ее отложило
Um nome bastante ameaçador, apropriado ao insecto que o carrega.
Я в математическом клубе, в клубе латыни и в клубе физиков.
Que estou no clube de matemática, de latim e de física.
Это по латыни... Ты небось латыни не знаешь, да?
É latín, mas tu não sabes latin, pois não?
На латыни это можно выразить как "Саrре diеm".
Em latim, o termo para esse sentimento é carpe diem.
Трава по-латыни - grаmеn или hеrbа.
Relva é gramen ou herba.
По-латыни Иегова начинается с буквы "И".
Mas, no alfabeto latino, Jeová começa por "I".
По-латыни Иегова начинается с "И".
Em latim, Jeová começa por "I".
Фестер Аддамс, [говорит на латыни]
Fester Addams, ceoli couris, ferimani bo- -
( спрашивает на латыни ) Quomodo tua Latinitas est?
- Quomodo tua Latinitas est?
"Грешное" - значит "левша" по латыни.
"Sinistro" que é canhoto em latim.
А она захватывает. Текст написан справа налево, на латыни.
É um texto fascinante, escrito ao contrário, em latim.
Я знаю, вы человек занятой и все такое. Но, я подумал, может, вы дадите мне несколько упражнений по латыни.
Eu sei que não tem tempo, mas, sabe, pensei que talvez estivesse interessado nuns exercícios de latim.
( Говорит на латыни ) Хорошо. "Некоторые учителя так хорошо учили своих учеников..."
"Quidam magistri discipulos tanta cum arte... docebant ut ipsi discipuli quidem discere cuperent."
Я произнесу молитву на современной латыни.
Vou abrir esta cerimónia no novo latim.
Это смесь латыни с вестготским!
Está em Latim e em Visigodo.
Ты не говоришь на латыни?
Não sabes latim?
— лушайте, мне нравитс € слушать мессу на латыни.
- Prefiro a missa em latim.
[Говорит по-латыни] "Я боюсь греков, даже если они дарят подарки".
"Temos os gregos, mesmo quando trazem presentes."
Latin Предупреждение : пациент понимает по-латыни.
Cuidado, o doente percebe latim.
Однако, она написана на архаичной латыни так, что только члены секты могли прочесть ее.
Porém, foi escrito em latim arcaico, para que só os membros da seita o entendessem.
Это на латыни, так что имейте терпение.
É Latim, por isso tenham paciência comigo.
Шор! И означает одно и то же и на латыни, и по-венгерски!
Significa o mesmo em Latim e em Húngaro.
Он может читать по-латыни. Он готов стать алтарным мальчиком.
Sabe recitar Latim e está pronto para ajudar à missa.
Думаю, это написано на латыни.
Parece escrito em latim.
Название можно приблизительно перевести с латыни как "Убийца Мертвого".
Em Latim é chamado de "Assassino dos Mortos".
Это по латыни. "Ищите в разделе желаний".
É latim para "procurar coisas que tenhas ansiado."
- Когда вы научились говорить на латыни?
- Quando aprendeu a falar latim?
- Это по-латыни. "Не казните гонца".
Eu disse : "Não mates o mensageiro." em latim.
На латыни!
Em latim.
- Дочь глухого придурка, учителя латыни.
A filha do surdo, do professor de latim.
Стандартный ритуал на латыни будет наилучшим выбором для Этроса.
Latim é o ritual de escolha para um Ethros. Bom.
Они даже еще не дошли до латыни.
Ainda nem chegaram ao latim.
Мы много работали, и нам хотелось бы футбол посмотреть а не слушать историю батата на латыни.
Temos trabalhado muito e preferimos ver futebol, em vez de ouvir a História do inhame em latim.
Кстати, на латыни, батат - это Dioscorea.
A propósito, a palavra em latim para inhame é Dioscorea.
Я не умею читать по-латыни.
Não sei ler Latim!
[говорит на латыни] Sic transit gloria mundi
Sic transit gloria mundi.
[говорит на латыни] Освобождаю тебя от грехов твоих во имя Отца, Сына и Святого духа.
Eu te absolvo. Um peccatis tuis. In nomine Patris, et filii.
[на латыни] Освобождаю тебя от грехов твоих Аминь.
Eu te absolvo um peccatis tuis.
- Ты всегда вещаешь мессу на латыни?
Sempre repetes o mesmo sermão?
Лет 600-700 назад тебя бы вообще не было видно и ты бы пел мессу на латыни, стоя за огромной ширмой для хора вне поля зрения прихода, которому дозволялось лишь слушать.
Sabes? Há 600 ou 700 anos atrás acreditava-se que tudo já havia sido visto. As cerimónias da igreja escondiam-se por detrás de uma enorme fachada.
И ты не выносишь, когда священник смотрит на тебя и говорит не на латыни. Священники-либералы разрушили нашу религию,
E não suportas quando o padre se vira para ti e não murmura em latim.
А еще из-за латыни...
E latim também.
Но это же на латыни было.
- Era em latim.
[на латыни] Sic transit gloria mundi
Sic transit gloria mundi.