English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Л ] / Левую

Левую traducir portugués

468 traducción paralela
Я пару раундов давал ему использовать левую, но только он решил, что дело в шляпе, я ему врезал - левой, и правой, и левой.
Deixei-o atacar-me com a esquerda durante alguns rounds, quando ele pensava que estava a ganhar, dei-lhe um golpe seco... com a esquerda, com a direita, com a esquerda.
Уведите девушек! Давайте на левую сторону.
Agora vamos alinhar todas as raparigas... no lado esquerdo.
А ты поставь машину на левую сторону.
Pega no teu carro e põe do lado esquerdo.
Хромал на левую ногу и хотел скрыть это. Ему было стыдно.
Arrastava a perna esquerda e tentava disfarçar, porque tinha vergonha.
"... положил левую руку ей на...
" ele pôs a mão esquerda em Carol...
Возьмите левую пару, Блю-Лидер.
Fique com o par da esquerda, Líder Blue.
Хорошо, пропусти веточку через левую глазницу черепа.
Bom, passe-a pelo olho esquerdo do crânio. Espera, um momento.
Левую руку.
Mão esquerda.
Для начала, я отрежу ей левую грудь.
Primeiro vou cortar o seio esquerdo.
Это у твоей подруги должны отрезать левую грудь для спасения свободного мира?
Lembrei-me daquela sua namorada que está quase a ter o seio esquerdo cortado pela sobrevivência do mundo livre!
Ей оторвало левую грудь.
O peito dela ficou despedaçado.
Если готовы, то положите свою левую руку на Библию и поднимите левую руку,.. .. и, пожалуйста, повторяйте за мной.
Coloque a mão esquerda na Bíblia, levante a direita... e repita comigo :
- Давай, на левую.
- Braço esquerdo.
Альфа цепь.Закройте и переключитесь на левую серво цепь.
Circuito alfa. Fechar e mudar para o circuito auxiliar da esquerda.
Переключаюсь на левую серво цепь.
Mudando para circuito esquerdo.
Положи левую руку на библию и повторяй за мной :
Ponha a mão sobre a Bíblia e repita...
"Если враг ударил тебя по правой щеке, подставь ему левую"?
"Se te baterem numa face, oferece a outra"?
Левую для вас?
Para que lado? A sua esquerda?
- Левую для меня или для вас?
- A sua esquerda ou a minha?
Вы о чем? Левую для меня.
A minha esquerda.
Левую для вас.
A sua esquerda.
А потом отталкиваюсь и выбрасываю левую ногу, правую ногу, обе, короче говоря.
E empurro o meu braço e rodo a minha perna esquerda... a minha perna direita... as duas à roda.
Пожалуйста положите свою свою левую руку на плечо вашего соседа слева.
Peço-vos que ponham a vossa mão esquerda no ombro do membro à vossa esquerda.
Но ты можешь ловить так долго, как... ( Мужчина ) Так вот почему рабби говорит, что ты должен использовать левую руку.
Não é isso. Podes fazer isso, tanto quanto... É por isso que o rabbi diz que tens de utilizar o lado esquerdo.
Левую руку за спину.
A mão esquerda atrás das costas.
Пальнул ему в левую ягодицу.
E dei-lhe um tiro no lado esquerdo.
Теперь соедините левую руку с правой.
A seguir, faça o mesmo com o braço direito.
Ты для этого правую или левую руку используешь?
E para isso usas a mão esquerda ou a direita?
Мистер Джошуа, вашу левую руку.
O seu braço esquerdo, Sr. Joshua, por favor.
Положи левую руку на затылок.
Coloque a sua mão esquerda na nuca.
Положи левую... Вот так.
Isso mesmo.
Ты должен положить свою левую руку вот так.
Tens de levantar a mão esquerda assim.
Положи свою левую руку вот так.
Levanta a mão esquerda.
Я лишь сломал левую руку и потерял 2 пальца.
Parti o meu braço esquerdo e perdi 2 dedos.
Но, согласитесь, странно, чтобы правша взяла пистолет в левую руку.
Mas é altamente improvável que uma pessoa destra disparasse com a mão esquerda.
Вы выходите на левую полосу.
Vai assim.
Ставишь левую ногу на..
Colocas o pezinho esquerdo...
Поднимите левую грудь
Levante o seio esquerdo.
Вложи его мне в левую руку.
Coloca-a na minha mão esquerda.
Ѕери за левую руку... – аз.
Pega do outro lado.
Быстро дверь была закрыта и заперта. Пистолет положили в левую руку мертвеца.
Rapidamente, a porta é fechada e trancada.
А Вам не кажется, что я поднимаю левую руку?
Não parece que estou a levantar a mão esquerda?
Ты знаешь, как это говорится... сначала одень ботинок на правую ногу, но левую сначала засунь в пивную кружку.
Sabe o que dizem... Calça o sapato direito primeiro, mas entra na banheira com o esquerdo.
А теперь перелей воду из правой бочки в левую.
Enche o barril da esquerda e da direita.
"Из задней в левую бочку".
"Agora, o barril da esquerda".
Восстановите левую гондолу! Есть, капитан!
Metam aquela nave de novo a funcionar!
Прямое попадание в левую гондолу.
Impacto direto na nacela de bombordo!
- Низко держит левую. Крис, левую вот так.
A esquerda dele continua muito lenta.
Левую сторону.
Lado esquerdo.
Я отведу их в левую сторону.
- Estou a vê-Ios.
Левую руку.
Boa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]