Лет службы traducir portugués
102 traducción paralela
Он рассказал, что его уволили с работы после 14 лет службы. - Ставка?
Perguntei-lhe o que se passava e disse-me que o tinham despedido depois de ter trabalhado catorze anos na mesma empresa.
Что ж, спасибо, Картер. Случись что с вами, что было бы со мной, после 37 лет службы? На самом деле, сэр, я...
- Na verdade, Sir, eu a acendi por mim mesmo.
После стольких лет службы - меня предал.
Esta traição, depois de tantos de serviço.
После четырех лет службы в доме Дюраса я был готов на все - лишь бы убраться оттуда.
Após quatro anos como guarda pessoal para a casa de Duras, estava preparado para tudo para sair de lá.
До этого момента за все 25 лет службы меня никогда не снимали с задания!
Em 25 anos de serviço, nunca fui retirado de uma missão.
Никто прямо это не говорил, но за 30 лет службы у меня выработался инстинкт на такие вещи.
Ninguém disse isso na verdade. Mas com 30 anos de serviço, você desenvolve um instinto sobre estas coisas.
Грета Вандервег. Научный сотрудник. Человек, 37 лет. 12 лет службы, последнии три года здесь на ДС9.
Capitão-Tenente Greta Vanderweg, Oficial Científica, humana, 37 anos, 12 anos de serviço, os últimos três aqui na Deep Space Nine.
Болианец. Пять лет службы на Дип Спейс 9.
Cinco anos de serviço na Deep Space Nine.
Он ушел по собственному желанию - после 38 лет службы.
Ele decidiu-se por uma solução pessoal - ao ser despedido depois de 38 anos de serviço.
Впервые за 27 лет службы я попал в центр внимания.
Após 27 anos, estou finalmente na ribalta.
Джордж Хэммонд является многократно награжденный офицером, 30 лет службы в Воздушных Силах, и в то время как это, возможно, не имеет большого влияния в NID, это все еще означает кое-что для людей в этом городе.
O George Hammond e um oficial condecorado, um veterano que passou 30 anos na Força Aerea dos EUA e, embora isso nao pareça importante na DNI, ainda significa algo para certas pessoas nesta terra.
Она душа - сто лет службы на его корабле.
Uma alma obrigada a servir 100 anos no seu navio.
За сто лет службы на этом судне ты перестаешь быть собой и вскоре становишься таким, как он.
100 anos como marinheiro, esquecendo pouco a pouco quem tu foste, até acabares aqui como o coitado do Wyvern.
После 30 лет службы я думал, пенсионные отчисления больше.
Depois de 30 anos, pensei que a tua reforma fosse melhor.
Его поместят на стенл "25 лет службы"
Vai ter a sua na parede dos que já têm 25 anos de serviço.
Но всё-же мой портрет на лоске "25 лет службы" Верно?
Mas vou ter o meu retrato na parede dos 25 anos, certo?
Нет. 12 лет службы И поясничная поддержка.
12 anos ao serviço e apoio lombar, está bem?
Ни разу не разряжал его за 20 лет службы.
Não é nada do outro mundo. Nunca disparei em 20 anos de serviço.
Я не понимаю, почему после 15-ти лет службы мне приходится садиться в машину и ехать в Нью-Йорк, чтобы поговорить с вами.
Não entendo por que, depois de 15 anos a trabalhar aqui tenho que vir até Nova Iorque para poder falar consigo.
Шесть лет службы в милиции Донегала, и ни одной царапины.
Seis anos no exército em Donegal, e nunca sofri um arranhão.
Итак, Джон... 20 лет службы псу под хвост чтобы стать наемным убийцей?
Então, Jon... atirou para o lixo 20 anos de serviço para tornar-se num assassino pago?
12 лет службы.
12 anos de serviço.
Капитан, за почти 40 лет службы в армии я научился сдерживать себя и контролировать свой тон в присутствии низшего рангом офицера, который, по крайней мере на время, совсем, к черту, спятил.
Capitão, estou neste exército há quase 40 anos, aprendi a controlar o temperamento e a minha voz na presença de um oficial subordinado que, pelo menos agora, parece ter perdido o juízo.
- Да. В благодарность за 37 лет службы до того, как были временно отстранены, я оставляю вас здесь за главного.
Como prémio por 37 anos de serviço, antes de ter sido, temporariamente, demitido, eu, oficialmente, deixo-o no comando.
За 25 лет службы прокурором, я никогда не видел ничего подобного.
Nunca, nos meus 25 anos como procurador, - vi uma coisa assim.
Потом я узнала, что Келли провёл первые пять лет службы, работая в округе Гиббонса.
Depois descobri que o Kelly passou os seus primeiros 5 anos na força a trabalhar na área do Gibbons.
Джорджия Вутн. Ей присвоили звание старшего сержанта после всего лишь восьми лет службы.
Ela foi promovida à Sargento de Artilharia após oito anos.
- Только что отпразновал 13 лет службы, сэр.
Acabo de comemorar o meu 13º ano, senhor.
За его 25 лет службы он посадил сотни преступников - людей, которые заслуживали быть убранными с улиц.
Em 25 anos, ele prendeu centenas de criminosos, gente que precisava de ser retirada das ruas.
После 20 лет службы... какое же ты слово будешь использовать?
Após 20 anos de serviço, qual palavra queres usar?
Ну только не после двадцати пяти лет безупречной службы, папа.
- Não após 25 anos. Então damos-lhe um belo cheque e dizemos-lhe que esqueça o David.
Предположительный срок службы этой модели - 500000 лет.
Mas a duração calculada deste modelo é de 500.000 anos.
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
Após a morte do amigo, transmudaram-se os sonhos de glória de Barry... num desejo de se libertar da farda... a que se havia amarrado por mais seis anos.
- Эти 30 лет пота, крови, смеха над тупыми адмиральскими шутками, службы на ржавых вёдрах этого флота.
São 30 anos de esforço, de ferimentos, rindo de piadas idiotas de almirantes, oferecendo-me para servir em navios enferrujados.
уволен после стольких лет верной службы.
Despedido depois de tantos anos de leal serviço.
* Натан Мюр. 30 лет безупречной службы в ЦРУ. *
Em reconhecimento por 30 anos de serviço.
- Я не хочу принижать твои 18 лет преданной службы, ты начинал с моим отцом, но всегда можно заменить тебя...
- Não é para deitar abaixo os teus 18 anos de serviço. Tu conhecias o meu pai. Mas nós podíamos substituir-te...
Как ловко ты это сказал, Птолемей. А ведь все мы прекрасно понимаем, что после 30 лет верной службы это небольшая награда, а скорее ссылка.
É uma maneira bonita de por as coisas, Ptolomeu, mas todos nós sabemos o que é uma pensão e um exilio, após trinta anos de serviço.
После долгих лет верной службы нам пришлось бы отдать все свои богатства восточным лизоблюдам, которых мы так презирали!
Depois deste tempo todo, entregar as nossas riquezas, aos bajuladores asiáticos, que desprezávamos?
После 16 лет военной службы я понял, что мне нужны перемены.
Depois de um serviço militar de 16 anos achei que era preciso uma mudança.
Марчиано давно ушел из спорта. Aли, лишенный права боксировать в течение трех лет за отказ от службы в вооруженных силах нуждался в деньгах и согласился на так называемый звездный бой исход которого определял компьютер.
Marciano há muito tempo retirado e Ali incapaz de combater legitimamente durante 3 anos por recusar unir-se ás forças armadas precisava de dinheiro e aceitou esse chamado combate de sonho.
Ты начнешь в ночную смену, но, если ты будешь хорошим мальчиком, усердно работать и не лезть, куда не надо, то станешь начальником службы безопасности через несколько лет.
Vais começar no turno da noite. Mas, se te comportares, trabalhares bem e não meteres o nariz em nada, serás o chefe da segurança matutina, em poucos anos, e acho que também têm aí um plano de saúde dentária.
Имел официальную благодарность за 20 лет безупречной службы в главнойм военном госпитале.
Oficialmente louvado durante 20 anos de bom serviço no Hospital Gamble General.
После 15 лет беспорочной службы мы выгоняем Боба как там его.
Após 15 anos de trabalho leal, nós colocamos pra fora, sabem o nome dele.
Около 110-ти лет службы на двоих?
110 anos de serviço?
После пяти лет безупречной службы, банк обвинил её в краже 10 тысяч.
Depois de 5 anos de serviço leal, o banco acusou-a de roubar dez mil dólares.
И 5 лет его службы хватит на обвинительный приговор.
Cinco dos quais seriam suficientes para o acusar.
Белый дом представил законодательство по введению принудительной государственной службы для всех американцев в возрасте от 16 до 64 лет.
A Casa Branca apresentou legislação para estabelecer serviço nacional obrigatório para todos os americanos entre as idades de 16 e 64 anos.
Итак, за последние 10 лет работники социальной службы посетили 107 семей.
Há 107 famílias visitada pelos serviços sociais nos últimos 10 anos.
15 лет безупречной службы. благодарности за мужество, наивысшее проявление чувства долга, но... Он имел полный доступ к месту преступления и свидетельским показаниям.
15 anos limpo, medalha de honra, superava as expectativas, mas, tinha tinha livre acesso à cena do crime e às provas.
После девяти лет вне службы, я почти смогла.
Depois de 9 anos afastada, eu quase consigo.