Листом traducir portugués
40 traducción paralela
Нельзя ли Листом александрийским, ревенём Прочистить нас от англичан?
Que ruibarbo, sene ou purgante... poderia limpar esses ingleses daqui?
Сэм. Это как посылать кролика за капустным листом!
É como enviar um coelho em busca de alface.
ѕомните, € щики с выпивкой помечены красным кленовым листом. ƒа, сэр, знаю.
Lembrem-se : os caixotes de bebida têm a marca da folha vermelha.
Так что же тогда случилось с тем листом промокашки, которым она пользовалась?
Então o que aconteceu à folha onde ela tinha escrito as cartas?
- Стань чистым листом.
- Torna-te como uma pedra.
- Хорошо, 10 минут. Займись Листом.
Está bem, 10 minutos.
- Статистически, у тебя больше шансов умереть, подавившись капустным листом, или повздорив с кем-то в пабе, чем наглотавшись "э...".
A probabilidade é maior, de te engasgares com uma couve, ou uma briga num bar, que a tomar ecstacy.
Я хотел заняться своим листом как можно скорее что бы моя жизнь начала улучшаться.
Eu queria começar a minha lista o mais rápido possível, melhorar a minha vida.
Я полностью уверена, что ты станешь лучшим путе-что-там-кто-там-листом.
Tenho completa confiança que irás ser um viajante reali-não-sei-quê-mentário.
Даже если бы я танцевала, прикрывшись фиговым листом ты бы все равно был бы абсолютно тупым.
Podia fazer a dança dos véus com uma folha de alface... que continuaria completamente lerdo.
Я только что проснулся с этим листом на голове и я знаю точно, что я не вступил в ебаный Ку-клукс-клан.
Acabei de acordar com este lençol na minha cabeça, e tenho a certeza que não me juntou ao raio do Ku Klux Klan.
Флаг с кленовым листом на кузове пикапа.
Do género com a bandeira da folha na parte de trás da carrinha?
ƒ ≈... ¬ : " автра они приедут в наш дом с исполнительным листом.
Eles têm uma cobrança no nosso prédio, amanhã.
Бояться нечего Я всего-навсего 44-летний парень с маршрутным листом.
Calma, sou apenas um tipo de 44 anos com um carregamento de papel.
Вы держите карандаш над этим листом бумаги...
Suspendam o lápis por cima desse papel virgem...
Я знаю это ты стоишь за Х-листом
Sei que estás por detrás da Glista.
Я спряталась под лавровым листом.
Escondi-me atrás da folha de louro.
Сейчас я это продемонстрирую. Возьму стакан воды, накрою его листом бумаги и переверну.
Este é um copo cheio de água, então, se eu colocar um pedaço de papel e virar de cabeça para baixo.
Ага... стандартный послеоперационный протокол с контрольным листом для отчетности
O protocolo padrão pós-operatório com uma lista de verificação que criei propositadamente.
и затем его убийца взял то что он думал было чистым листом бумаги и напечатал предсметную записку
Então o assassino apanhou o que pensou ser um papel branco e escreveu o bilhete de suicídio.
Руки связаны "клеверным листом".
Pulsos amarrados, nó sobre as mãos.
Теперь сконцентрируйся на том, что твоя рука соприкасается с листом, и на том, что лист соприкасается с водой.
Muito bem. Concentra-te na maneira como a tua mão se liga à folha e depois na maneira como a folha se liga à água.
Нужна с вьющимся листом - в ней много витамина B, но... ладно, чего уж... от одного дня без неё позвоночник у ребёнка не искривится.
A folha encaracolada é a que tem a vitamina B, mas não faz mal, não é por um dia que vai encurvar a coluna do bebé.
Она собирается работать с нами в следующем месяце, помогаю с расчетным листом
Ela irá trabalhar connosco no próximo mês, a fazer as folhas de pagamento.
Бумага, которую использовали в бомбе лежала под другим листом, когда кто-то написал это слово.
O papel usado na bomba estava sob outro papel quando alguém escreveu a palavra.
Я видела как ты печатал страницы, а потом бросал их листом в корзину.
Observei-te a escrever páginas e a deixá-las flutuar para o cesto.
Люди видят таких как Питер чистым листом бумаги, на который можно выложить всё, чего боишься.
As pessoas pensam no Peter como uma folha em branco na qual podem pôr tudo aquilo de que têm medo.
Парнем с реп-листом в милю длиной?
Por um miúdo com um enorme cadastro criminal.
Будь листом!
Tens de ser uma folha!
Ну ладно, наслаждайтесь плейлистом диджея.
Ok, desfrute da playlist do DJ. - Sim.
Что мне 34 года, и я сижу в комнате один, с листом бумаги.
Que tenho 34 anos e que estou sozinho, num quarto, com uma folha de papel.
У Бакши получилось... он договорился о встрече с доктором Листом.
O Bakshi entrou em contacto e marcou uma reunião com o Dr. List.
Но до того, как он расплавился, это было высокочувствительным, тонким как бумага пластиковым листом, вибрирующим на определенных звуковых частотах и запускающим присоединенные к нему устройства.
Mas antes de ser derretido era uma folha muito fina de plástico altamente sensível, que vibra a certas frequências de som, e que acciona qualquer dispositivo que lhe esteja ligado.
Вы тут веселитесь с чистым листом.
Divirtam-se com o começar do zero, eu vou para o quarto.
Это же не будет чистым листом, да? Не будет, если я не покончу с секретами.
Gostaria que me ligasse a um número de Poplar, em Londres, por favor.
Вновь будет лист листом А Рай лишь только сном.
E O ÉDEN AO LUTO SE RECOLHE DA AURORA, QUE AO DIA DESCE.
Стань листом на реке.
Torne-se uma folha em um rio.
Орден за выдающуюся службу с дубовым листом и шевроном за смелость.
Uma Cruz de Serviço com uma folha de carvalho e um "V".
* Хочу сделать с тобой что-нибудь сумасшедшее... * Никто не может устоять перед моим плейлистом "Заводись", ребят.
Ninguém resiste à minha playlist "Vou-me Despir e Sair com Alguém".
Стойте. Нет, нет, нет. Я даже с плейлистом не определился.
Ainda não acabei a lista, não tenho prenda, ia perder uns quilos para caber no meu novo fato justo, cujo padrão é pied-de-poule, já agora.