English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Математики

Математики traducir portugués

271 traducción paralela
Он с кафедры математики.
Ele é do Departamento de Matemática.
С кафедры математики он.
Ele é do Departamento de Matemática.
Марта говорила, вы на кафедре математики, или что-то в этом роде.
A Martha disse-me que estavas no Departamento de Matemática.
- Он на кафедре математики!
- É do Departamento de Matemática.
- Он на кафедре математики!
- É do Departamento de Matemática!
- Она думала, ты на кафедре математики.
Ela pensava que eras do Departamento de Matemática.
Люк Жарди Очерки об основах математики
ENSAIO SOBRE O PROBLEMA DA BASE DA MATEMÁTICA
Урок высшей математики для Рембранта.
Pra Rembrandt, é a maior matemática.
Общий язык науки и математики.
a linguagem comum da ciência e das matemáticas.
смесь аккуратных наблюдений, математики и ведения записей с неопределенными рассуждениями и ложью во спасение.
Combinação de observações, matemática e uma cuidadosa conservação, de registos com raciocínios vagos e falsificações piedosas.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
Foi assim que a Holanda do século XVII, foi a pátria adotiva do grande filósofo judeu Espinosa, que Einstein tanto admirava, de René Descartes figura chave, da história das Matemáticas e da Filosofia, e a casa de um cientista político chamado John Locke,
Присутствуют светила со всего мира... не только из области психиатрии... но физики, биологи, математики.
Eruditos de todo o mundo... não só da psiquiatria... mais da física, biologia... matemática e tudo o mais.
Это ваша задача. Моя - раскрыть умы детей для истории, литературы, математики, науки.
O meu é abrir as mentes das crianças para a história, a literatura, a matemática, a ciência.
Барт, я забыла учебник математики.
Esqueci-me do livro de Matemática.
Мне сказали, математики не будет.
Disseram-me que não havia matemática.
Злые тролли с кафедры математики уже были замужем.
Até as trolls malvadas de Matemática eram casadas.
Про учителя математики который был строг с тобой, оставлял после уроков.
A história de um professor... de Matemática muito rígido contigo.
Профессор Лэмбо отмечен в области комбинаторной математики.
vencedor da Medalha Field em Matemática Combinatória.
Я ведь помню тебя ещё до того, как ты стал богом математики. Тот прыщавый малец не знал, где пописать. Ты всегда был умнее.
porque já te conhecia antes de seres quando choravas com saudades de casa e andavas por aí feito pató! portanto não me culpes pela tua vida.
Что именно из математики?
Matemática? Que tipo de matemática?
Математики должны выходить на край.
A vida não é matemática.
- Возможно, это основа их математики. - Точно.
- Pode ser a base da matemática deles.
Профессор математики.
Professor de matemática.
Никто не мог понять, как у нашего учителя математики мистера Лисбона. Могли родиться такие прекрасные создания.
Ninguém conseguia compreender como é que o nosso professor de matemática e a esposa tinham tido criaturas tão lindas.
Начнем с пожарных, затем съедим учителей математики... и так далее, в том же духе, пока все не будут съедены.
Vamos começar pelos bombeiros, os professores de matemática, e por aí adiante, até todos serem comidos.
- Как насчет математики?
- E Matemática?
Я всего лишь учитель математики.
Sou apenas professor de matemática.
Математики выиграли войну.
Os matemáticos venceram a guerra.
Математики разгадали шифры японцев... и сконструировали атомную бомбу.
Os matemáticos decifraram os códigos japoneses... e construíram a bomba atómica.
Такие же математики, как вы.
Matemáticos como vocês.
Сол и Бендер - великолепные математики.
Eles são matemáticos extraordinários.
У меня есть степень бакалавра в области прикладной математики.
Tenho uma licenciatura em Matemática Aplicada.
И никакой математики, это просто... выглядит как телефон, когда не него смотришь.
Não tem matemática. É só... Como o telefone te parece quando olhas pra ele.
Основы математики и грамотная речь - пропуск к большому состоянию и, следовательно, к большому счастью.
Matemática básica e capacidade verbal são um bilhete para grande riqueza... e logo, grande felicidade.
Хорошо, мистер Лиланд Фитцджеральд, меня зовут Пёрл Мэдисон. И я буду твоим учителем истории, физики, математики, учителем всего, чего угодно, столько, сколько ты пробудешь здесь с нами.
Sr. Leland P. Fitzgerald, o meu nome é Pearl Madison, e vou ser o seu professor de história, de ciências, de matemática e tudo o mais, durante os dias, semanas ou meses, que estiver cá.
Когда ты закончишь университет, ты станешь профессором математики
Podias ser pianista e matemática. - E estudarmos todos em Turim?
Возможно, придется использовать часть той математики, о которой мы только что услышали.
Podes ter que usar alguma dessa matemática de que temos ouvido falar.
Я же просила, никакой математики и шарпеев, на моих простынях.
Mandei-te parar com a matemática e os marcadores nos meus lençóis bons.
Я профессор математики в университете.
Sou professor de matemática aqui na universidade.
Если вы хотите быть ближе к людям, после окончания срока станьте учителем математики в восточном Сент-Луисе.
Se quer tocar as pessoas, dê aulas de Matemática, depois do mandato.
Значит, с точки зрения математики, логики, дерьмовые времена у меня вот-вот закончатся.
Portanto, logicamente está na hora de acontecer alguma coisa não merdosa.
Я была рада классу математики.
Na oitava aula, estava muito feliz por ir para a aula de Matemática.
Добрый вечер. Добро пожаловать на Чемпионат Математики штата Иллиноис.
Boa noite e bem-vindos ao Campeonato Estadual de Matemática de Illinois.
... с использованием комплексного подхода к изучению математики, такие как... алгебраическое исчисление, тригонометрия, геометрия и теория вероятности.
Mary on the Hill CASA ABERTA Impressionante!
И никаких факторов, никакой математики.
Não havia variáveis, nem matemática.
Если не ошибаюсь, с точки зрения математики я проигрывал в лотерее больше вас всех.
Se fizer bem as contas, ninguém perdeu mais vezes do que eu.
Выходим после математики... и он меня толкает...
Fora de questão... E ele está empurrando.
Он с кафедры математики, что ли.
São do Departamento de Matemática.
Так вы... на кафедре математики?
É do Departamento de Matemática?
У чебники математики безо всякой основной фигни.
Livros de matemática que não têm aquela fórmula 3 simples...
Джон является... сотрудником кафедры математики и ежедневно приходит в университет.
Ainda vai diariamente à universidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]