Медикаменты traducir portugués
234 traducción paralela
Боюсь, мы потеряли еду и медикаменты, но если мы встретимся с партизанами в святом Алексисе, они всем нас снабдят.
Perdemos os víveres e os medicamentos. Mas, se nos encontrarmos com a Resistência em S. Alexis teremos tudo isso.
Переходы во Времени, и тогда может быть станет возможным добывать пищу, медикаменты и источники энергии.
Um lugar no Tempo, e logo talvez seria possível conseguir comida medicamentos, fontes de energia.
Сбросьте нам боеприпасы, продукты и медикаменты.
Alfa kilo solicito um lançamento : munições, comida e medicamentos! Copiou? escuto
Извините, медикаменты я сбросил к вьетам.
Desculpem, mas larguei os medicamentos no meio dos vietmins.
Нужны медикаменты, провизия?
Suprimentos médicos, provisões...
Медикаменты для колонии Тета не только чрезвычайно необходимы... -... они еще и нестабильны- -
Os remédios para Theta VII são muito necessários e...
- На его борту редкие медикаменты- - - Прекратите повторять. Я в курсе.
- Traz medicamentos perecíveis...
Мы обязаны вовремя доставить медикаменты.
- A carga tem de chegar a tempo.
Ему ввели медикаменты, но он еще в состоянии говорить.
É possível que ainda consiga falar...
Я бы сказал, это еда или, возможно, медикаменты.
Eu diria alimentos ou provisões médicas.
Мне сказали, эти медикаменты срочно им необходимы. И я должна быть здесь в любом случае.
Disseram-me que estas provisões médicas eram urgentes e que tinha de vir, desse por onde desse.
Мой врач, к которому я хожу уже много лет, говорит что в 50-60-ти процентах таких случаев медикаменты помогают.
O meu médico, um psiquiatra que eu ia, diz que em 50 a 60 por cento dos casos um comprimido ajuda.
Я хотела бы указать, что нахожусь под медицинским наблюдением... и принимаю медикаменты, побочный эффект от которых- -
Quero avisar que estou sob cuidados médicos... e os remédios que tomo...
Я хотела бы указать далее... что эти медикаменты принимаются вместе с- -
Olhe, os remédios que tomo...
Принесите медикаменты.
Tragam medicamentos.
Послушайте, мы не можем предоставить вам оборудование и медикаменты, не зная, как вы собираетесь их применять.
Não podemos dar-lhe equipamentos e materiais médicos sem sabermos o que vai fazer com eles.
Нам некуда обратиться за такими вещами, как запчасти или медикаменты, некуда... кроме как к Доминиону.
Não temos onde adquirir peças sobresselentes ou artigos médicos. A não ser no Dominion.
Нужна вода и ещё медикаменты!
É preciso água e mais curativos!
Мы должны прекратить давать ему медикаменты, сэр.
Temos que lhe cortar a medicação, meu General.
Она не любит принимать медикаменты, за исключением крайней необходимости.
Ela não gosta de tomar medicação a menos que seja absolutamente necessário.
Обычные медикаменты не помогут.
Drogas normais não funcionam.
Нам нужны медикаменты.
Precisamos de curativos.
Еда, одежда, медикаменты...
Comida, roupas, medicamentos.
Медикаменты не пройдут. Никто не знает почему.
Ele quase me matou.
Бишоп провез медикаменты в лагерь беженцев.
Bishop entregava medicamentos no campo de refugiados.
У нас кончилась вода, медикаменты. Наёмники начали бунтовать.
Ficámos sem água, remédios, quem ficava para trás era abandonado...
Операция, работа врача, послеоперационный уход, медикаменты...
A intervenção, os honorários do médico, cuidados pós-operatórios, medicamentos imunossupressores...
Только убедись, что она не замужем, не принимает медикаменты и не является сторонницей демократов.
Garanta que ela não é casada, não está sob medicação nem é Democrata. Verificou, ou- -?
- Мне нужны мои медикаменты
- Preciso dos meus materiais médicos.
У нас заканчиваются медикаменты, мадам президент.
E os mantimentos médicos estão a acabar novamente. Senhora Presidente.
Им не нужна еда, медикаменты, топливо.
Nós é que precisamos de comida, medicamentos e combustível.
Я сделаю это в том случае, если вы пообещаете приходить сюда каждую неделю, чтобы я давал вам медикаменты.
Só o faço se prometer que vem cá todas as semanas e terei que a medicar.
Да. Медикаменты.
Sim, suprimentos médicos.
Нам надо забрать медикаменты из военного госпиталя.
Tenho de ir ao hospital militar. Precisamos de ligaduras e remédios.
Смотри любые медикаменты, особенно лекарства.
Fique de olho em qualquer suprimento médico, drogas em particular.
Медикаменты довольно неплохо помогают вам сейчас, но... лучшее лечение для вас сейчас - это радикальная смена образа жизни.
A medicação trata dos sintomas, mas o melhor tratamento é uma alteração radical no seu estilo de vida.
Ваш отец хотел прекратить давать ему медикаменты.
O teu pai queria deixar de lhe dar a medicação.
Пища, медикаменты, персонал поддержки, чтобы помочь стабилизировать ситуацию на вашей планете.
Alimentos, material medico e pessoal de apoio para ajudar a estabilizar a situaçao no vosso planeta.
У вас есть материалы, которые нам жизненно необходимы... взрывчатое вещество Си4, все ваши медикаменты.
- Têm equipamento que nos faz falta. Todo o vosso explosivo C-4. Todos os vossos medicamentos.
Все ваши запасы взрывчатого вещества Си4, все ваши медикаменты, устройство хранения данных Рейфов, который вы украли у моего народа... и один из ваших кораблей.
Todo o vosso explosivo C-4. Todos os vossos medicamentos. O engenho com dados sobre os wraith que roubaram à minha gente.
Если ему нужно Cи4, медикаменты, и устройство хранения данных Рейфов, то просто отдайте это ему.
Ele quer o C-4, os medicamentos e o engenho com os dados dos wraith. Dê-lhos.
Вам не могут понадобиться все наши запасы Cи4 и все наши медикаменты.
Não pode precisar de todo o nosso C-4 nem de todos os medicamentos.
- Медикаменты.
- Equipamento médico.
500 тысяц за медикаменты, еще 500 за консультацию, томография, всего 2 миллиона.
500.000 pela medicação. mais 500 pela visita. Tomografia, 2.000.000.
У вас есть аллергия на медикаменты?
É alérgica a algum medicamento?
Аллергии, медикаменты, предыдущие диагнозы, лечение... у нас нет основы, нет базы для медицинского лечения.
Alergias, medicamentos, diagnósticos e tratamentos prévios. Não temos uma base ou contexto para o tratamento.
"Стойя Такер" производит медикаменты прямо здесь, в Нью-Джерси.
A Stoia Tucker faz medicamentos aqui, em Nova Jersey.
У меня есть пара сухих пайков, несколько боеприпасов и некоторые медикаменты.
Temos algumas rações, munições e pronto-socorro.
О, медикаменты перепроверьте по списку, который я дал вам, убедитесь, что всего хватит по меньшей мере на неделю.
Verifiquem a lista de medicamentos. Que chegue para uma semana.
Мы получили новые медикаменты, их надо упорядочить.
Ah...
У них есть медикаменты.
Eles têm drogas.