English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мелкая

Мелкая traducir portugués

409 traducción paralela
Уильям Салливан Мелкая кража.
WILLIAM SULLIVAN CRIME :
Слишком мелкая.
Eram pequenas de mais.
Мелкая блошка больно жалит, да?
Quanto mais ordinário é o vigarista mais pomposa é a conversa, huh?
Потому что безнравственная, мелкая женщина.
Porque sou uma mulher doente e rasteira.
Какая мелкая рыбешка...
São pequenos, não são?
Как говорится, "Мелкая рыбешка лучше пустой миски."
Há um velho ditado : "Mais vale um peixe pequeno que um prato vazio."
Он просто запуганная мелкая мышка.
É apenas um ratinho assustado.
Эта самая мелкая сошка среди судей.
É o mais baixo dos juizes.
Не из-за вас. Вы мелкая сошка.
Fui nomeado Ministro da Justiça.
Ты слишком мелкая, чтобы курить.
És nova demais para fumar!
- Мелкая проститутка.
Já és adulta. Vadia.
Печать слишком мелкая. Я оставил очки дома.
A letra é pequena e eu estou sem óculos.
Он - мелкая сошка.
Ele não vale nada.
Против вас ни одна из этих рыб не устоит, ни крупная, ни мелкая.
Está no meu escritório, estão a interrogá-lo.
Уж на что я мелкая сошка, и то захотелось себя показать.
Faz um soldado pensar em recuperar as velhas ambições.
— Свинья мелкая.
- Porco!
Мелкая тупая крыса!
Onde está a minha mulher?
Я мелкая сошка, которая пытается вывернуться, как все мы.
Sou só uma pessoa que tenta ganhar a vida, como toda a gente.
Затем - мелкая неприятность в виде ареста за убийство Лоры Палмер.
E também há a insignificância da minha prisão pelo assassinato de Laura Palmer.
Я не думал, что и он среди "них". Он же мелкая сошка.
Não o vejo como "eles", Vejo-o mais como "aquilo".
Мелкая сошка, которая хочет многого.
É com os pequenos que temos de ter cuidado.
Это не просто какая-то мелкая размолвка.
Não é apenas uma briguinha.
Эта мелкая тварь укусила меня.
O sacanita mordeu-me.
Ты же говорил, что речка - мелкая.
Disseste-me que a corrente era fraca.
Я всего лишь мелкая сошка
Sou um rapaz perdido.
Но это всё равно лишь мелкая кража.
Mas ainda assim é um roubo.
Падла ты мелкая!
Não mintas. Seu canalha!
Его душа мелкая, приземленная
A sua alma é mesquinha, terrena.
Я мелкая сошка.
Sou uma empregada.
- Джерри, ты - мелкая знаменитость.
- És uma pequena celebridade.
Любая мелкая деталь может оказаться чрезвычайно важной.
Qualquer pequeno detalhe pode ser muito importante.
А иначе кто ты есть? "Мелкая картошка." Так нет.
"Senão, és só arraia-miúda." Mas ele não me deu ouvidos.
Я думаю, это просто мелкая картошка.
Acho que isto é tudo arraia-miúda.
А теперь вопрос. Как это мелкая шлюха умудрилась запихать себе в рот здоровенный хер черномазого, да еще разом откусить его под корень.
A minha pergunta... é como é que essa puta... conseguiu meter na boca, um caralho enorme dum preto... e cortá-lo com uma só dentada?
Вот скотина мелкая.
Seu sacaninha!
Считаешь, что ты мелкая фигура, недостойная нашего внимания?
Acha que não é suficientemente importante para falarmos sobre ti?
Даже самая мелкая горошина не окажется под нашим матрасом.
Não deixamos nem a ervilha mais pequena debaixo do nosso colchão.
- Скотина мелкая!
- Sacana!
Расслабься, здоровяк. Ты расслабься, мелкая.
Vocês já viram a sua fotografia no jornal, ouviram-no a ser descrito como um homem de negócios.
В следующий раз буду точнее. Правда, это была лишь мелкая сошка.
Que má sorte.
Мелкая перепелочка с начинкой из сосисок.
Codorniz bebé recheada com chouriço de funcho.
Она... мелкая и богатая и испорченная и всеми командующая.
Ela é... fria e rica e má e mandona.
- Ты выбросишь это в пятничном мусоре? - Он мелкая сошка у Вице-президента.
- Vais revelar com o lixo?
Надеюсь, они не забывают о Гавайях? У Перл Харбора слишком мелкая гавань,..
Essas avaliações de risco incluem o Hawai?
потому что ты мелкая красноречивая...
Porque embora eu pense que você não passa de um...
Разве ты не видишь, что эта рыба плохая? Мелкая, костлявая, пересоленная рыба.
Pequena, escanzelada, salgada de mais.
Он мелкая сошка.
Ele é pequenino, um zé-ninguém.
Мелкая шпана.
Um vadiozito novo.
Мелкая авария.
Foi só chapa.
Корова мелкая.
Vaca.
Ты - мелкая сошка. Свил тёплое гнёздышко, не так ли?
És um descarado, não é assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]