Мешок traducir portugués
1,544 traducción paralela
- Дайте мешок.
- Dá-me o saco.
Зачем искать причины, чтобы поддерживать дружбу с тем, кто все больше и больше ведет себя как ходячий мешок с яйцами.
Encontrar motivos para manter amizade com alguém que age cada vez mais como uns tomates ambulantes, sim.
Защита тебе нужна, вампоманский мешок говна?
Queres protecção, seu merdas adorador de vampiros?
Их там целый мешок, приятель.
Há mais do que uma?
Мешок чего?
Precisa de óculos?
Ну, если учесть, что мёртвая девица - это не мешок картошки, как он сказал, то вообще-то да.
- Ele está a mentir. - Ai está? Sim, dado que a rapariga morta que nos trouxe não é um saco de batatas como ele diz, então sim.
Зачем ты принёс мешок картошки в полицию? Эм, я... я не... я не мог...
Então, Carl, por que traria um saco de batatas para a polícia?
Это не совсем похоже на убеждение, что мертвая девочка - это мешок с овощами. Различие в масштабах.
É um pouco diferente de convencer alguém que uma rapariga morta é um saco de vegetais.
- Его загипнотизировали, чтобы он думал, что она - это большой мешок картошки.
Que está lá fora. Ele foi hipnotizado para acreditar que ela era um grande saco de batatas.
Вот ты где, трипперный мешок с дерьмом.
Aqui tens. Seu monte de merda cheio de doenças!
Мешок для кала, висящий снаружи.
Um saco de caca fora do corpo?
Схожу отнесу твой мешок.
É melhor levar a tua saca.
И мешок захвати.
Traz isso contigo.
Как мы и предполагали, папаша Денни, мистер Денежный Мешок из Макао, платил ему зарплату.
Tal como calculámos, o pai do Denny, o Sr. Sacos de Dinheiro de Macau, paga-lhe o salário.
Когда мешок открыли, появился невыносимый запах.
Quando o saco foi aberto pelo limpador o pivete fê-lo desmaiar.
Дайте мешок амбу.
Preciso de um saco de Ambu.
Нужна "крико". Мешок амбу.
Saco de Ambu.
К сетке прицепился какой-то мешок.
Há uma sacola capturada pela rede.
Эй, может это - большой мешок с креветками.
Talvez seja uma grande sacola de camarões.
Итак, у нас Зива на корабле, который пошел ко дну где-то, где его не должно было быть, и похоронный мешок, заполненный кашей из мертвого морпеха, которого там не должно было быть.
Daí temos Ziva num navio que afundou em algum lugar onde não deveria estar, e um saco com um corpo de um marinheiro morto que não deveria estar lá.
Ты - мешок дерьма.
- Olá! - Olá! - Como estás?
А почему это у тебя целый мешок трусиков с пометкой "Апрель 2008" в шкафу?
Por que há um saco de cuecas a dizer "Abril 2008" no teu armário?
Ядовитый мешок еще не сформировался.
A bolsa de veneno ainda não estava completamente desenvolvida.
Солнышко, если бы ты не себя надела мешок, я бы слова не сказала.
Querida, podias casar num saco de papel, não me importaria.
А что, постирать мешок нельзя было?
Morrias se lavasses este saco?
Я очень хочу посмотреть на тебя, когда я заработаю целый мешок денег.
E eu vou adorar a sua cara quando vir o dinheiro que vou ganhar.
Они надели мешок ему на голову.
Ouçam, puseram-lhe um saco na cabeça.
Я просила излечить ее, я не убивать, ты, мешок с костями!
Eu pedi-lhe para a curar, não para a matar, você, seu monte de ossos. Acalme-se, Adele.
У меня есть мешок по имени Луи.
Tenho uma mala chamada Louie.
- Вместе с ним загрузили мешок, и я их вывез.
Ele apanhou o pacote e trouxe-o logo de lá para fora.
Слушай, мой сын Зак мог съесть целый мешок.
Pá, o meu filho Zach era capaz de comer um saco inteiro.
Можно его запихнуть в мешок потолще?
Há por aí um saco a prova de som que o possamos meter?
Бросим его в мешок для белья.
Devíamos levá-lo num saco de lavandaria.
Этот спальный мешок насквозь промок. Нас из-за этого могут арестовать всех.
Esse saco de dormir está todo suado Farás com que todos sejamos presos.
- Не ссы, мать твою, на мой спальный мешок!
Não mijem no meu saco cama.
Мешок сюда!
Tráz-me um saco!
- Открой ебаный мешок, сука.
Abre o raio do saco!
Снимай мешок, и пошли.
Vai e tira esse saco agora.
А почему я должен лезть в мешок?
Porque é que tenho que estar dentro do saco?
Если нужен мешок из под муки для револьвера могу продать за пять центов.
Se precisares de algo para transportar a arma, arranjo-te um saco de farinha vazio por cinco cêntimos.
- Пойди, принеси мне мешок.
- Vai buscar a minha mochila.
Я соскрёб его останки в мешок для мусора.
Apanhei os restos mortais para um saco do lixo que levei.
Вам ещё не кажется странным, почему мы нашли только один мусорный мешок?
Já pensaste porque encontrámos só este saco e não os outros?
Ваш дуральный мешок поврежден...
- O seu saco dural rompeu.
Черт. Да она выглядит безумнее, чем мешок набитым кошками.
Credo, parece mais maluca do que sei lá o quê.
А теперь ты просто выбрасываешь меня, как мешок с мусором.
E agora estás a descartar-me como lixo.
Мне нужно надеть мешок обратно.
Tenho de te colocar o capuz outra vez.
Вам нужен спальный мешок, чтобы купить мороженное?
Precisas de um saco-cama para comprar um gelado?
Иди домой, ты, жалкий мешок дерьма Иди проспись!
Vai para casa, seu traste.
и напыщенный мешок с дерьмом.
Tem cara de macho idiota e frustrado.
Ты мешок для перевозки трупов.
- Fodeu-me!