English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Миксер

Миксер traducir portugués

45 traducción paralela
Эта девка вырвет твое сердце, засунет в миксер, и зафигачит коктейль.
Vai te arrancar o coração e bate-lo em um liquidificador.
Классный миксер.
Belo misturador.
Они разбили мои компьютеры, мой большой телевизор, и забрали мой миксер.
Deram-me cabo dos computadores, da televisão... Levaram-me o misturador!
- Ничего. Просто мой миксер.
Só o misturador.
- Миксер?
- O misturador?
- Но это мой любимый миксер.
- Adorava aquele misturador.
Да, делали, но они взяли мой миксер.
Todos fizemos. Oxalá não tivessem levado o misturador.
- Это мой миксер.
- É o meu misturador.
- Я вернусь забрать миксер.
- Depois venho buscar o misturador.
Эти миксер там выдает мне...
Há lá uma energia que me dá...
Миксер взорвался.
Não, não.
Разнести нас нас кусочки, как миксер.
Cortar-nos aos bocadinhos, como uma misturadora.
Ну хотя бы подари ей что-нибудь дурацкое, например, миксер.
Pelo menos, dá-lhe um presente reles e estouvado, como um liquidificador.
Миксер я дарила тебе на Рождество.
Foi o que te ofereci no Natal.
Миксер со съемной чашкой из серии "Помощник на кухне"...
Série da cozinha da Aide Artisan, batedeira multifuncional...
Нам не нужен какой-то там миксер, что бы практиковать свои древние методы тантрического секса.
E não precisamos de uma festinha para praticar as nossas velhas e tântricas manobras sexuais.
"миксер"!
Uma festa mista!
Ты так отчаянно ищешь путь, чтоб не делать миксер.
Estás à procura desesperadamente de uma maneira de te livrares da festa.
Не знаю... закончилось все кофеем, а потом... каким-то образом миксер снова был в силе.
Nós acabámos por beber café. E... De algum modo, acabámos por acordar em fazer a festa.
Ты вернешься домой и как зам по связям с общественностью скажешь, что, по-твоему, лучше всего отменить миксер.
Vais voltar para a tua casa, e como Gerente Social, o que é melhor para todos cancelar a festa.
Парни, у вас вчера был походу неплохой миксер.
Bela festa que vocês rapazes fizeram a noite passada.
Потому что я думаю, что тебе нужен миксер один на один с Шейном.
Pois, acho que tu queres uma mistura mano a mano com o Shane.
Теперь, когда они официально перестали нас игнорировать. настало идеальное время двигаться к полному помилованию, устроив миксер с первым секси-домом на кампусе... с Омега Кай.
Agora que eles oficialmente nos tiraram da forca, com este convite, é a altura perfeita para tentar uma festa com a melhor casa.
То, что я не хочу проводить миксер с Омега Кай не имеет никакого отношения к моим чувствам к Эвану.
Não querer uma festa com a Omega Chi... não tem nada haver com os meus sentimentos pelo Evan.
Кейси сказала, что получила очень сильную негативную реакцию от Дино на ее предложение провести с нами миксер.
A Casey disse que teve uma péssima reacção do Dinno quando vos convidou para fazer uma festa connosco.
Каил, соц. зам Омеги Кай только что заходил, чтобы пригласить ЗБЗ на миксер в эти выходные.
O Kyle, o Responsável Social da Omega Chi. Acabou de passar por aqui para convidar as Zeta Beta para uma festa neste fim de semana.
Смеситель для печенья, коробка от смеш... коробка смешаных печений и миксер для печенья.
Misturador de biscoitos, uma caixa de mistura... Uma caixa de biscoitos misturados e um misturador de biscoitos.
Наливай чашку молока в миксер.
Está bem, põe uma chávena de leite na misturadora.
А теперь в миксер. Как я справилась?
E agora, para a misturadora.
Накрой миксер полотенцем, чтобы смесь не расплескалась, и запускай.
Tapas a misturadora com um pano, para não espirrar e ligas.
Да ладно, должен же здесь быть миксер, который мы можем себе позволить.
Deve haver uma que possamos comprar.
Если бы нам был по карману кокаин, нам был бы по карману и миксер.
Se tivéssemos dinheiro para cocaína, podíamos comprar uma misturadora.
А если бы она была такой, я бы не стояла здесь в колготках с дырой посередине Мира Санты, пока мой отец сидит в тюрьме, а я не в состоянии купить себе даже миксер.
Se assim fosse, eu não estava com collants sem gancho, no meio da aldeia do Natal, com o meu pai preso, demasiado tesa para comprar uma misturadora.
Миксер сломался.
A máquina está avariada.
Можешь насовсем взять, миксер-то всё равно Джун, сейчас принесу. Привет. Хотел одолжить миксер.
Preciso de uma batedeira emprestada.
Это миксер.
- É uma batedeira.
Поэтому я и провел вчерашний вечер в Пинк Слип Миксер с другими безработными друзьями.
Daí ter passado uma tarde agradável com outros amigos desempregados.
Серебряный миксер?
Shaker de prata?
Иди помой миксер.
Vai limpar a liquidificadora.
Это же миксер, а не поход в туалет.
É uma batedeira, não uma banheira.
Я бы предложил молочный коктейль, да миксер сломан.
Sugeria um batido, mas o copo está avariado.
Миксер с подставкой.
- Uma liquidificadora.
Как думаешь, что может сделать миксер с лицом мужчины?
O que achas que uma batedeira pode fazer à cara de um homem?
И тонны тарелок для тортов 10-скоростной миксер
... uma cozinha com corrente de ar, muitos talheres e colheres tortas.
Наш новый миксер.
É a nova misturadora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]