English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мир меняется

Мир меняется traducir portugués

79 traducción paralela
- Но мир меняется, папа!
- O mundo está mudando, papai!
Мир меняется.
O mundo mudou.
Мир меняется, когда ты с крутым парнем.
O mundo é diferente quando estás com um bacano.
Мир меняется.
A Diane tem razão, o mundo está a mudar.
Я скажу вам кое-что, друзья мои, мир меняется каждый день.
Eu digo-vos uma coisa, meus amigos, o mundo está a mudar todos os dias.
- Мир меняется.
O mundo está a mudar.
Мир меняется, Мария, и мы должны меняться вместе с ним.
- O mundo está a mudar, Maria. Nós temos de acompanhá-lo.
Мир меняется всё быстрее.
O mundo avança cada vez mais depressa.
Мир меняется.
O Mundo está a mudar.
Знаю я, мир меняется быстро
Sim, sei que o mundo gira mais rápido agora.
Вокруг них весь мир меняется, а они... просто не обращают внимания.
À volta deles, o mundo está a mudar e eles, simplesmente não querem lidar com isso.
Мир меняется, советник.
O mundo está a mudar, Conselheiro.
Век назад основатели Метро-Сити, видя, что наш мир меняется, взяли гору София, оторвали её от земли и отправили в небо, сделав оазисом, парящим раем.
Há um século, os fundadores de Metro City, vendo que o nosso mundo estava a mudar, ergueram desde a Terra o Monte Sofia, em direcção ao céu, para que fosse um oásis, um paraíso flutuante.
- Мир меняется так быстро.
- O mundo está a mudar tão depressa.
! Я тоже не понимаю, но мир меняется, и мы вместе с ним.
O mundo muda e temos que seguir.
Когда твой враг становится твоим спасителем, твой взгляд на мир меняется.
Quando o teu inimigo se torna o teu salvador, o teu paradigma muda.
Твой мир меняется.
O teu mundo está a mudar.
Джордж, взгляни правде в глаза, мир меняется, ты должен меняться вместе с ним.
- Admita, George. O mundo está mudando, temos que mudar.
Человек не может оставаться таким же, когда мир меняется.
Um homem não ficar igual, quando todo o mundo evolui à sua volta.
Мир меняется
O mundo continua a girar
Что за неуважение? Мир меняется.
Penso que as coisas avançaram.
Мир меняется, Пэм.
O mundo está a mudar, Pam.
Я не уверен, что он тот, кого бы мы хотели для Эдит но мир меняется и я должен признать, он достойный малый. Боже правый!
Não sei se é o que queremos para a Edith, mas o mundo está a mudar e tenho de admitir que ele é um tipo decente.
Мир меняется, а вместе с ним и мы.
O mundo está a mudar e nós temos de mudar com ele.
Мир меняется.
O mundo está a mudar.
И в продолжение, прошу прощения у Ника, Гримма, который научил меня тому, что мир меняется непостижимым образом.
O que me leva a estender o pedido de desculpas ao Nick, um Grimm, que me ensinou que este mundo se mexe por caminhos misteriosos.
Мир вокруг нас меняется, господа.
O mundo à nossa volta está a mudar.
Мир слишком быстро меняется, и мы стараемся угнаться за ним.
O mundo mudou radicalmente e andamos todos a correr para o acompanhar.
Мир, в котором я живу, меняется
" O meu mundo está a mudar
Мир слишком быстро меняется?
O mundo está a mudar rápido demais?
И мир для них меняется слишком быстро.
E o mundo está a mudar demasiado depressa para eles.
А разве это не так? Человеческий мир сильно меняется.
Bem, pensa lá um bocado. Quando um Deus da Morte como tu desce ao Mundo Humano de cem em cem, não, de mil em mil anos, o Mundo Humano muda drasticamente.
Стиль меняется Мир изменяется
Estilos estão sempre a mudar, o mundo a reorganizar-se.
Приходит мир, меняется коллегия, должна измениться, раз ты сказал, и я снова окажусь на голой заднице...
Chega a paz, os colégios mudam, como disseste que tinham de mudar... E eu voltarei a sentir-me perdido, não é?
Как быстро меняется мир.
O mundo é realmente transparente.
Мир быстро меняется.
O mundo está a mudar rapidamente.
Но, становясь старше, мы замечаем, что и мир вокруг нас меняется, превращаясь в густые заросли трудностей и разочарований.
Depois, à medida que crescemos, ele aumenta a nossa volta, um emaranhado de complicações e decepções.
Но мир вокруг меняется.
- Sim.
И ты заинтересовалась, меняется ли этот мир если цена человеческой жизни остается прежней.
que aconteceu a semana passada em Osaka. Por conseguinte passaste a achar, neste mundo sempre igual, se o preço da vida dum homem permaneceu igual.
Это не то же самое! Мир не меняется! ..
O mundo está é a ir à vida, e nós com ele.
Наш мир постоянно меняется под воздействием движения воздушных потоков.
Nosso mundo é modificado quando a massa de ar se move através de sua superfície.
Даже когда течение меняется, ты по-прежнему пытаешься изменить мир, принося в него справедливость, а не бомбы.
Mesmo quando a maré está a mudar, tu empenhas-te para trazer mudança ao distribuir justiça... E não bombas.
Пусть мир и меняется, для нас нет иного пути, кроме как жить с мечом и погибнуть от него.
Mesmo que o mundo esteja prestes a mudar... Nós vivemos... e morremos pela espada. Não há outro caminho para nós.
Поразительно, как меняется мир.
- É incrível como o mundo muda.
Но потом мир вокруг них меняется, и место, которое они сделали, исчезает.
Mas então o mundo ao redor delas muda. E o lugar que fizeram desaparece.
Когда мир вокруг тебя меняется, хорошие люди найдут способ измениться вместе с ним.
Quando o mundo ao teu redor muda, o homem bom pensa num meio de mudar com ele.
Зива. Мир меняется.
O mundo está a mudar.
Я думаю, ты скоро поймешь, что мир так просто не меняется.
Vais descobrir que o mundo não muda tão facilmente.
Мир всегда меняется.
O mundo está sempre a mudar.
Но именно так и меняется мир, дорогая...
Mas é assim que o mundo muda.
Знаешь, моя мама всегда говорит, что так меняется мир.
A minha mãe diz que é assim que o mundo muda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]