Мое любимое traducir portugués
373 traducción paralela
Мое самое любимое.
É o meu favorito.
- И все равно это мое любимое.
- Não deixa de ser o meu favorito.
- Это мое любимое дерево.
- É a minha árvore preferida.
Мое любимое снаряжение.
É a minha parte favorita do equipamento.
- Ножка кролика - мое любимое блюдо - Нашпигованная клюквой
Meu prato favorito é perna... de coelho... com arándanos.
О, мое любимое лекарство.
O meu remédio preferido.
Может быть, это сентиментально, но это мое любимое место.
Posso ser sentimental, mas este é o meu lugar preferido.
Мне как всегда повезло, я был брошен в сырую клетку ждать казни - мое любимое занятие.
Eu, com minha habitual sorte, acabei numa cela à espera da execução. O meu passatempo preferido.
Ну, много - это мое любимое число.
Bastantes é o meu número favorito.
Я не отдам мое любимое украшение.
Não abdicarei da minha decoração preferida.
Это мое любимое место.
É a minha parte preferida.
Мое любимое занятие.
A minha parte favorita.
Это мое самое любимое.
É o meu preferido.
Мое любимое блюдо.
Meu favorito.
Не мое любимое место.
Não é o meu sítio favorito.
Это было мое любимое кресло.
Este era o meu lugar favorito.
Мартин знает, это мое любимое место.
O Martyn sabe que eu adoro Hartley.
Старшие классы - не самое мое любимое время.
O liceu não foi a minha época preferida.
Это мое любимое упражнение.
Este exercício é o meu preferido!
Это было мое любимое письмо.
Foi a minha carta preferida.
Мое любимое.
É o meu preferido.
И мое самое любимое...
E a minha favorita é...
Это мое любимое тоже.
Também é a minha favorita.
Определенно, мое любимое время года.
Definitivamente a minha altura do ano preferida.
- Это не самое любимое мое блюдо, но если не злоупотреблять... и с хорошим соусом... может быть очень ничего.
Não é o meu prato favorito na ementa, mas peço-o de vez em quando. E com o homem certo, pode ser muito bom.
Если мое любимое кресло уцелеет в этой бойне, пришли его на мой почтовый ящик.
Se aquela cadeira de vime que gosto sobreviver, mande-a por correio.
Мое любимое.
A minha comida favorita.
И если бы ты мог принести розовое шампанское... мое любимое.
E se houvesse alguma hipótese de trazeres champanhe rosa... é o meu preferido. Essa foi boa.
- Это мое любимое.
Anda, caraças!
Мое любимое слово "почему".
A minha palavra favorita é "porquê". "
Он даже потерял мое любимое ожерелье.
Ele até perdeu o meu colar preferido.
Не самое моё любимое занятие.
Nunca é muito divertido.
Это любимое кресло моей матери.
A preferida da minha mãe.
Моё любимое воспоминание о Японии - это снег.
A minha melhor memória do Japão é a neve.
- ѕризнаюсь, мое любимое блюдо - отбивна €
A gente gosta de carne fresca
Моё любимое эмоциональное состояние.
O meu estado emocional favorito.
Укрощение малолеток - моё любимое занятие.
Engraçadinho...
Я говорила : "Это моё любимое место."
Esta é a parte que mais gosto.
Моё любимое создание.
Minha criaturazinha.
Моё любимое!
Esse é o meu prato favorito!
Моё любимое блюдо хаггис...
Coração, pulmões e fígado.
Это моё любимое, особенно, c парнем, говорящим :
É a minha parte favorita, quando o tipo diz :
Шлем - моё любимое.
O capacete é o meu favorito.
Шоколадное - моё любимое.
Chocolate é o meu preferido.
Это мое новое любимое слово.
De facto, essa é a minha nova palavra preferida.
Сливочно-ромовое, моё любимое.
Rum Amanteigado o meu favorito.
Это было моё любимое шоу.
- Lenore, verifica isto.
Эй, Лип, моё любимое место.
A minha parte preferida.
Мое любимое блюдо.
O meu preferido.
Мое любимое место.
Esta é a minha parte preferida.
Я большой фанат дорожных происшествий. Знаете какое моё любимое?
E digo-vos outra coisa, sou um grande adepto de acidentes de viação.