Мое плечо traducir portugués
72 traducción paralela
Мое плечо - оно вывихнуто.
O meu ombro... Está deslocado...
Почему ты всё время смотришь через мое плечо?
Porque estás sempre a espreitar por cima do meu ombro?
Мое плечо все еще болит
Eu tentei, mas meu ombro dói muito.
Ну, вы можете посмотреть через мое плечо.
Bem, pode ficar a olhar por cima do meu ombro
Мое плечо.
O meu ombro!
- Не могли бы вы посмотреть мое плечо?
Podiam ver o meu ombro?
С тех пор, как я оказался у папарацци в списке бывших парней, я чувствую, что кто-то смотрит через мое плечо, что за мной подсматривают.
Desde que aterrei na lista dos paparazzi's de ex-namorados a perseguir, sinto que há alguém que me anda a vigiar, que me anda a observar.
Гляди, мое плечо выздоровело, скоро я опять буду защитником.
Ouve, o meu ombro está curado, vou ser o quaterback, em breve.
Ты знаешь, мое плечо все еще болит, после того, как стреляла в меня.
Ainda tenho dores no ombro por me teres alvejado.
- Мое плечо, и твоя шея
- O meu ombro... O teu pescoço.
Мое плечо, мое плечо!
O meu ombro, o meu ombro!
Мое плечо! А?
O meu ombro!
Если я хочу верить в то, что она птичка, которая присела на наш подоконник, Или бабочка, которая прилетела на мое плечо Или лягушка, которая...
Se quero acreditar que é um pássaro que pousa no parapeito da janela ou uma borboleta que pousa no meu ombro ou uma maldita rã, é problema meu.
Я лег под нож, и они смогли восстановить мое плечо.
Fiz uma cirurgia, e conseguiram repará-lo.
Мое плечо меня убивает.
O meu ombro está a matar-me!
Вы можете и дальше смотреть через мое плечо, потому что это точно будет нарушением.
- Está a olhar para ela. E é melhor olhar para o outro lado porque isto aqui será uma infracção.
Мое плечо иногда побаливает.
O meu ombro dói-me às vezes.
Положите свою правую руку на мое плечо, пожалуйста.
Pode pôr a mão direita no meu ombro direito, por favor?
Вы трогали мое плечо, и принесли мне вино.
Tocou-me no ombro e trouxe-me vinho.
Вокруг квартала. и почувствовал это... что-то обожгло мое плечо.
Dei a volta ao quarteirão e senti uma sensação de ardência no ombro.
Мое плечо немного...
- O meu ombro está um pouco...
Да, сразу же, как заживет мое плечо.
- Sim, assim que o meu ombro sarar. Sarar?
Нани, вы читаете через мое плечо?
Nani, estás a ler por cima do meu ombro?
И тут моя свекровь начинает совать свою голову через мое плечо то сюда, то туда.
Marty está vindo para casa.
Видишь моё плечо.
Vê o que tenho no ombro.
Забирайся на моё плечо.
Vou levar-te aos ombros.
Кстати, если будет неудобно, то можешь использовать моё плечо, как подушку.
A propósito, se o teu pescoço doer à noite, podes fazer do meu ombro um travesseiro.
Я вижу Ваше отражение через моё плечо.
Vejo... o teu reflexo sobre o meu ombro.
Он вылечил мой локоть. Он вылечил моё плечо. Он великолепен.
Se ele quisesse que visses, ter-te-ia enviado uma cópia.
— Чёрт, моё плечо.
No ombro.
это моё плечо!
Cuidado com o ombro.
Просто намотайте на моё плечо бинты | или сделайте что то ещё.
Apenas enrole-lhe umas ligaduras ou algo do género.
Моё плечо полностью ободрано.
O meu ombro está todo dorido.
Моё плечо.
O meu ombro.
Моё плечо болит, твоя очередь.
Dói-me o ombro, troca comigo.
Моё плечо.
Ombro.
Беритесь за моё плечо и не отпускайте, пока не окажемся за порогом.
Põe a mão no meu ombro. E não a tires enquanto não atravessarmos a soleira da porta.
Они убеждают меня носить бронежилет, пуля просто задела моё плечо. Почему ты не сказала что ты в городе?
Porque não me disseste que estavas na cidade?
Какой-то стервятник уселся на мое великое плечо и питается падалью моих открытий, воспринимая мою работу, как свою.
Algum abutre a empoleirar-se nos meus ombros gigantes! A festejar a carniça das minhas descobertas! A tratar o trabalho como deles!
Его спине досталось больше, чем моей, и его отправят в другую клинику,... чтобы залатать его плечо и локоть с помощью винтов...
As costas dele estão piores que as minhas, e tiveram de o mandar embora para lhe encaixar o ombro e o cotovelo no sítio.
Пистолет выстрелил, пуля прошла сквозь его плечо и застряла в моей стене вон там, но он выхватил пистолет у меня из руки.
A arma dispara-se, a bala atravessa-lhe o ombro e acaba na parede, mas ele agarra-me a arma.
Я наткнулась на эту доктор Харт, которую обеспокоило моё плечо.
Fui até à Drª. Hart, que ficou tão preocupada com o meu ombro...
Клади руку мне на плечо, ты будешь моей партнершей.
A tua mão fica aqui. Fazes de senhora.
Моё плечо капризничает.
O meu ombro prendeu.
Сначала ты спасла Джессику, теперь вот моё плечо.
Primeiro, salvaste a Jessica e agora o meu ombro. Olha, não sei como o fiz.
Это не смешно. Моё плечо...
É o meu ombro.
А, это мое плечо.
É o meu ombro.
Мне нужно, чтобы ты вылечил мое плечо, Уолтер.
Preciso que me sutures o ombro, Walter.
- О, моё плечо не исцелилось.
O meu ombro, não se curou.
Кто бы ни сделал это с лицом моей подруги, ей придется всю жизнь оглядываться через плечо, а если это случится снова, то это будет очень, очень короткая жизнь.
Quem fez isto com a cara da minha amiga vai ter que tomar cuidado o resto da vida. E se acontecer de novo, será uma vida curtíssima.
Мое плечо бесплатное.
O meu ombro está disponível.
плечом к плечу 47
плечо 64
мое почтение 121
моё почтение 84
мое платье 23
моё платье 19
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19
плечо 64
мое почтение 121
моё почтение 84
мое платье 23
моё платье 19
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19