Мое сокровище traducir portugués
69 traducción paralela
Чем же мое сокровище желает заняться сегодня?
Bem... Que gostaria o meu querubim de fazer, esta noite?
Спокойной ночи, мое сокровище.
Boa noite, meu tesouro!
Вот мое сокровище.
Aqui está a minha jóia.
Да, мое сокровище.
Sim, meu tesouro.
Спасибо, мое сокровище.
Obrigada, coração.
Рето, мое сокровище!
Retaux, meu querido!
ћы заполучим мое сокровище и мальчишку.
Vamos buscar o meu tesouro... e o rapaz.
" ерт возьми все... ѕитер украл мое сокровище, и мои люди взбунтуютс €... если € попытаюсь уплыть без сокровища ѕоэтому € здесь.
Mas co'a breca! O Peter roubou-me o tesouro e os meus homens amotinar-se-iam, se eu partisse sem ele.
я могу переправить теб € домой на моем корабле... ј ты поможешь мне получить мое сокровище.
Dou-te uma passagem para casa no meu barco e tu ajudas-me a recuperar o tesouro.
Ты вернул мне единственное мое сокровище
Devolveu-me a única coisa a que realmente dou valor.
Мое сокровище - это ты.
O meu unico tesouro és tu.
- Ах ты мое сокровище!
- Aqui está a minha menina. Olá, pai.
О, мое сокровище...
Sim, meu tesouro.
( Лейла Задыхаеться ) Мое сокровище, мой корабль...
Ah, minha preciosa nave espacial.
Мое сокровище...
Olá, minha senhora.
Ты мое сокровище, ты знаешь об этом?
És um tesouro, sabias?
Мое сокровище!
Meu tesouro!
И с тобой, мое сокровище, прекрасная маленькая девочка.
E a ti também, minha ternurazinha perfeita.
О, моё маленькое сокровище, ну скажи что-нибудь.
Meu tesouro... Fala comigo.
Сокровище ты мое!
Minha riqueza! Ardeu!
А ты, Софи, моё сокровище, садись слева от меня.
E tu, Sophie, vem meu amor, à minha esquerda.
Моё сокровище.
Meu tesouro.
Моё сокровище!
O meu tesouro!
Вы – моё сокровище.
Vocês são o meu tesouro.
Слышишь, моё сокровище?
Mas mãe... Podes ouvi-lo, o meu tesouro?
Пойдём, сокровище моё.
Vamos, querida.
Это, дорогая, мое главное сокровище на всем белом свете.
Isso, é o meu tesouro mais precioso deste mundo.
Мое маленькое сокровище.
A minha paixão...
Позвони мне, моё сокровище.
Telefona-me, borrachão. Estou à tua espera.
Ты похитил у меня сокровище моей души и суёшь мне взамен какие-то слюнявые карамельки?
Você rouba o tesouro da alma de um homem e sua única desculpa é um sentimento babaca?
Мое сокровище.
Meu tesouro!
Изобилие - знатокам, сокровище мое!
- A abundância tem os seus fãs, querido.
Я понял - ты моё единственное сокровище.
Deste momento em diante, és a minha única jóia.
Август, сокровище мое! Этого делать не надо!
Augustus, não está bem o que estás a fazer!
- Какой же ты умница, ут-ти, моё сокровище!
Rapazinho bonito. Olhem este bebezinho.
Это мое величайшее сокровище
- É o meu maior tesouro.
Но ты можешь сбежать и использовать эту карту что бы отыскать моё зарытое сокровище.
Mas tu podes escapar e usar este mapa para recuperar o meu tesouro enterrado.
- Это мое сокровище, мадам.
- O prazer é meu, madame.
Ты вся горишь, сокровище моё.
Estás a queimar, tesouro.
Наконец-то, мое прекрасное сокровище.
Até que enfim, o meu belo tesouro. Estou rico.
Привет, сокровище мое.
- Até logo, pai. - Até logo querida.
Он сжимает моё "сокровище".
Está a apertar a minha verga.
Ты, мое дитя, мое самое драгоценное сокровище.
Tu, minha filha, és o que eu tenho de mais precioso.
Бегу, моё сокровище!
Estou indo, querido.
Ты -.. ... мое самое большое сокровище. Моя прекрасная девочка.
És o meu tesouro mais valioso a minha pequena menina maravilhosa.
О, сокровище моё!
Minha querida filha!
Мое сокровище!
Minha querida filha!
Это моё сокровище.
Sim, um dos meus verdadeiros tesouros.
О, я смотрю, вы нашли моё маленькое сокровище.
Vejo que encontraram o meu pequeno tesouro.
Ах ты, моё маленькое сокровище.
Meu amorzinho!
Оно может убить тебя, мое сладенькое сокровище.
O sol já saiu, pode te matar, minha tripa querida.
моё сокровище 25
сокровище мое 20
сокровище 135
сокровище нации 31
мое сердце 119
моё сердце 82
моё солнышко 16
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
мое слово 27
сокровище мое 20
сокровище 135
сокровище нации 31
мое сердце 119
моё сердце 82
моё солнышко 16
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
мое слово 27