Моисей traducir portugués
232 traducción paralela
Кончится вода - он разобьёт гору, как Моисей, и забьёт фонтан!
Quando não temos água, ele bate numa rocha com um pau e cai água.
Святой Моисей.
Ainda chegas atrasado às aulas.
( Искаженный английский ) " Моисей считает свои пальцы розами но Моисей считает ошибочно.
" Moisés crê que nos pés os dedos são rosas Mas Moisés sabe que nos pés os dedos não são rosas...
Но Моисей, он знает что его пальцы - не розы так Моисей думает о своих пальцах "
Mas Moisés crê erradamente Moisés sabe que nos pés os dedos não são rosas...
Моисей смог.
Moisés fê-Io.
Моисей брал.
Moisés fê-Io!
Моисей был пророком, и его возлюбил Бог.
Moisés era um profeta e protegido de Deus!
Ведь ты не Моисей, ведущий полоумных, в надежде получить Пультцировскую Премию.
Não és Moisés a liderar loucos até ao prémio Pulitzer.
Оп-па. "Где был Моисей, когда свет иссяк? ..."
Onde estava Moisés quando as luzes se apagaram?
Моисей 3еев Карлем.
Moisés Zebulon Carlin.
А где миссис Моисей 3еев Карлем?
E onde está a Sra. Moisés Zebulan Carlin?
Галилей, Сократ, Моисей.
As instruções foram claras. Vou executá-las já.
Моисей был иудеем, а Иисус не был евреем. Так же, как ты и я.
Moisés era Hebreu, mas Jesus era um Gentio, tal como tu e eu.
Это говорил Моисей.
Moisés disse isso.
Это тоже говорил Моисей.
Moisés também disse isso.
Святой Моисей...
Santo Deus!
О, святой Моисей...
Santo Deus!
Моисей был прав.
Moisés tinha razão!
"Я не Моисей".
Eu não sou Moisés. "
Очевидно, что зрителям нужен пророк - пусть даже искусственный, пусть даже безумный как Моисей.
A audiência obviamente quer um profeta. Mesmo que seja fabricado. Mesmo que seja tão louco como Moisés.
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли
De qualquer modo, não obstante do que fora feito 3500 anos atrás, imaginou, que se encontrou repetidas vezes próximo de Marte, próximo do sistema Terra-Lua, tendo consequências bíblicas incidentais, como a separação do Mar Vermelho que permitiu a Moisés e aos Israelitas,
Моисей отправился в горы и господь говорил с ним...
Moisés foi para a montanha, e Deus falou com ele.
"Моисей, это Создатель, Святый Боже..." "... приказываю тебе подчиниться моим законам! "
Moisés, aqui é o Senhor teu Deus, ordeno-te que obedeças à minha ordem.
Скрижали, которые Моисей получил от Бога на горе Синай и разбил, если вы, конечно, верите в это.
As tábuas de pedra originais que Moisés trouxe do monte Horeb e que depois quebrou, se se acreditar nisso.
Где Моисей?
Onde está o Moses?
Как Моисей.
Como Moisés.
Я смешил тем, что пародировал отца. Бла-бла-бла Моисей.
Tive os primeiros risos em yeshiva... imitando o meu pai.
- Моисей вернулся.
O Moisés voltou.
Эй, Моисей. Продолжай!
Moisés, continua...
По-любому Моисей ковырялся.
Garanto-te que Moisés tirava macacos do nariz.
Моисей, дай мне свою карточку.
Moses, dá-lhe o teu cartão.
Моисей что ли? Да брось ты.
Quem és tu, Moisés?
Он прошел через них, как Моисей через Красное море.
Corta-os como... Moisés apartou o Mar Vermelho.
Моисей милосердный.
Valha-me Deus, Nosso Senhor.
Раздвинуть гору, как Моисей Черное Море
Moisés, a afastar as águas do Mar Vermelho?
Моисей, признайся.
Moisés?
Моисей, ты снизу вверх привык смотреть на брата.
Admite, Moisés. Sempre te fui superior.
Моисей, тебе неведом будет груз венца, что я Рамсесу передам.
Moisés, nunca terás de carregar um fardo tão pesado como a coroa que passarei a Ramsés.
Ты прав был, Моисей. Ему лишь нужно развернуться дать.
Moisés, alguém deve ter pensado que ele precisava de uma oportunidade.
- Принц Моисей!
Príncipe Moisés.
- Моисей, ты должен мне поверить.
- Não, Aarão! - Moisés, tens de acreditar.
- И ты есть вождь наш, Моисей.
E tu és o nosso salvador, Moisés.
Моисей.
Moisés.
Моисей, ты должен нас понять.
Moisés, tenta compreender.
То выбор был богов, мой Моисей.
Não escolhemos, Moisés. Foram os deuses.
Моисей!
Moisés!
Моисей, что происходит?
Que se passa?
А Моисей?
E Moisés?
Святой Моисей!
Celebrate, celebrate
Скажи-ка, Моисей, скажи, ведь вечно начинаешь ты, а достается мне.
Diz-me... por que será que, sempre que começas alguma coisa, sou eu quem acaba metido em sarilhos?
Не тронь его! - Моисей!
Moisés!