Монтаж traducir portugués
88 traducción paralela
Оператор-постановщик : Джек А. Марта Монтаж Фрэнка Моррисса
Obtiveram-se resultados incrivelmente bem-sucedidos empatados a 3, St.
Это Шевалье, Монтаж, Детант, Авангард и Дежа Вю.
Este e o Chevalier, o Montage, o Detente, o Avant-garde, e o Deja Vu.
Монтаж
É este o sítio.
Декорации, монтаж и режиссура :
Decoração, montagem e realização :
Это камера, плёнка, освещение, звук, обработка, синхронизация, монтаж. Не успеешь глазом моргнуть, как потратишь 20, 25, а то и 50 штук.
Precisamos de uma câmara, de fita... mais as luzes, o som, os custos de laboratório... tem que se revelar, sincronizar, editar.
- У меня монтаж.
- Tenho de terminar a edição.
Если хочешь, я поручу монтаж другому продюсеру.
Oxalá não tenhamos de usar alternativa, mas tem de estar pronta.
- Энтони Пауэлл Монтаж
Montagem
Неавторизованное копирование, монтаж, показ, прокат, обмен, аренда, общественный показ и трансляция в любой форме содержания данного цифрового видеодиска ( Digitаl Vеrsаtilе Disс ) запрещается. Нарушение данного запрета преследуется по закону.
É estritamente proibida a cópia, corte, exibição, aluguer, troca, cedência, empréstimo, execução púplica, difusão e / ou rádiodifusão deste DVD.
- Вы правы! монтаж
Tens razão.
- Она намерена посмотреть всё? - Мы ещё не закончили монтаж.
Não poder possuir-te está a deixar-me louco.
Как монтаж?
Como uma montagem?
Как монтаж
Uma montagem
- Монтаж твой?
- Fizeste a montagem disto?
Монтаж КАКЕСУ Сюичи
Editor : KAKESU Syuichi
Монтаж звука ОГАВА Такамацу
Supervisor de edição de som : OGAWA Takamatsu
Это пока черновой вариант. - Мы только что закончили монтаж.
É uma fase muito rudimentar, uma primeira montagem, que acabámos mesmo agora.
Кто делал монтаж?
Quem editou isso?
Любому ясно, что это монтаж!
Dá para ver os fios, minha gente!
Это окончательный монтаж?
É a ultima edição?
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ МОНТАЖ
EDIÇÃO FINAL
Закрыть ЗОИ-файлы, объект - Д. Монро, предварительный монтаж - 6.
Fechando o projecto D. Monroe.
- Что, новый монтаж?
Um novo projecto de edição?
Один неверный выстрел, и нам всем конец. Монтаж :
Um tiro errado e tudo irá pelos ares!
Освещение, монтаж.
Sabem, montagem e iluminação.
Так, что, это - монтаж?
E então, isto é fingido?
Если Марго убил я, зачем этот монтаж?
Se eu a tivesse matado... Eu sei que é uma armadilha! ...
В девять мне нужно быть в "Тапс". Я думал, вы уже делаете монтаж.
O pai foi...
Монтаж книги заканчивается около десяти - десяти тридцати и ты должна дожидаться здесь
O Book fica pronto pelas 22h, 22h30, por isso, tens de esperar até lá.
Монтаж Сан-Вом Ким, Че-Вом Ким
Gerente de produção : Kang Hyun
Хочу, чтобы монтаж был быстрым и рваным, понимаете?
Quero que seja rápido. Com cortes rápidos.
Ты не подумала, что это просто монтаж?
Não te apercebes que tudo isto pode ser uma montagem?
режиссура, костюмы, музыка, звуковой монтаж.
direcção artística, guarda-roupa, música, edição de som.
Это горячий, и напряженность монтаж,
Está calor e as tensões aumentam.
Все, что было сделано в этой рекламе, чтобы выпустить этот продукт, теперь делается по-другому из-за него : Монтаж и редактирование фильмов, музыки, звука, вся технологическая оснастка, связанная с телевидением, всё что мы используем для производства рекламы в журналах и печатных вставок.
a edição de filmes, a edição de música e som, todas as ferramentas de produção para TV todas as ferramentas que usamos para produzir anúncios em revistas, inserções de imprensa e até ao dia de hoje digo, que todas as empresas de computadores fazem os seus anúncios num Mac
Ты всё ещё не закончил монтаж?
Então esse filme, ainda não acabou a montagem?
Вы хотели бы, что мы поверили, что красный скаут будет встречаться с голубым генералом? Эй, не вините нас - это Бред Рэтнер проводил окончательный монтаж.
Quer que eu acredite que uma espiã vermelha namoraria um general azul? Divertido! Não nos culpe.
У нас мало времени поэтому это будет монтаж под песню "глаз тигра".
Não temos muito tempo. Então faremos à coreografia da música Eye of the Tiger.
Конечно, это же твой монтаж.
A coreografia é sua.
Уфф... Этот монтаж звучит слишком изнуряюще.
Esta coreografia é cansativa.
А может такой монтаж, как я буду просто ходить с грустным видом вокруг?
Que tal apenas fazer uma com caminhada lenta?
А может монтаж типа как я превращаю команду из всякого сброда в низшей лиге во второго финалиста штата?
E acabar com um jogador da liga infantil por ficar em 2 °?
Монтаж решает всё, кроме моей проблемы с налоговой.
Edição salva qualquer coisa, menos problemas com as Finanças.
Монтаж - ДАНИЕЛЯ ЛУВЕНТАЛА
Pensa em Rheingold, sempre quando fores comprar uma cerveja. Não é amarga, nem doce.
Монтаж Нейл Трэвис
Nova Iorque.
Лицо мое, но это монтаж.
- Eu nunca a vi.
- Сказала, что это монтаж.
Falou de montagem.
- Говорят, монтаж ты забросил?
Ouvi dizer que já não andas a editar mais.
Монтаж Элиса Лепсетлер
Revisão e Sincronia : s.pacheco
Дай мне две недели на монтаж, а потом устрой мне премьеру. Но все ведь сказали, что с них довольно. Разве хоть кто-то придет?
Mas toda a gente se demitiu, quem vai aparecer lá?
Оператор Роджер Дикенс Монтаж Родерик Джейнс Художник картины Джесс Гончор
Redshark666 Revisão : jonascp