Морпехи traducir portugués
191 traducción paralela
Нам нужно было идти в морпехи.
Devíamos ter continuado nos fuzileiros.
Колониальные морпехи - это крутые мужики.
Esses fuzileiros navais são muito durões.
Вы какие? - Морпехи злые и крутые!
- Fuzileiros durões e fortes!
Давайте, морпехи. Сдаем.
Vamos, fuzileiro.
Мы же морпехи, и у нас есть работа.
Somos fuzileiros, temos uma tarefa a cumprir.
Отходим, морпехи!
Vamos dar o fora daqui! Vamos embora, fuzileiros.
- Сделай же что-нибудь! - Отходим, морпехи!
Faça alguma coisa!
Открой дверь! - Морпехи, уходим!
Drake, estamos partindo!
Морпехи должны были кого-нибудь там подстрелить.
A Infantaria deve ter feito alguns.
Морпехи покупают зубные щетки и дезодоранты для косоглазых.
de soldados que dão escovas de dentes e desodorizantes aos vietnamitas...
— Морпехи? — Морпехи — самые крутые парни.
Os Fuzileiros são os mais duros.
— Морпехи? — Погоди минуту.
Os Fuzileiros?
Морпехи успешно удерживают Гирну, с большим уроном... для врагов.
Os Fuzileiros que saíram de Girne repeliram as tropas gregas.
Морпехи в посольстве, не жоккеи.
Os fuzileiros das embaixadas não são jardineiros.
Другое, это американцы в посольстве и морпехи.
O outro são as vidas de americanos na embaixada e os fuzileiros.
Хм.. мы прям как морпехи
É por isso que é uma coisa boa nós sermos como os Marines.
- Как это как морпехи?
- Como os Marines?
Вперед, морпехи.
Vamos, fuzileiros.
А вот морпехи, от * бли с ними ни одна женщина не устоит.
Então se eu for agora mesmo ao teu quarto, não vou encontrar uma cópia do "The Onion", certo?
Где морпехи?
Onde estão os marines?
Эти морпехи вернутся или нет?
- Os fuzileiros vêm ou não?
Вы сказали, что каждый беженец будет получать пищу пока морпехи не вернутся.
Disse que quem está no abrigo recebia meia ração, até os fuzileiros virem.
Хорошо, но морпехи не возвращаются, и вы все прекрасно понимаете.
Mas os fuzileiros não vêm, e você sempre soube disso.
Мои морпехи мучаются с этой машиной всё утро.
Os meus fuzileiros estiveram a trabalhar naquele Humvee a manhã toda.
Да мне всё равно что там дрочат твои морпехи!
Por mim até podia ter uma ferida de peito aberto!
- Нужны морпехи с кувалдами!
- Preciso de fuzileiros com marretas!
Если морпехи получат что им нужно и когда им нужно то они будут счастливы и не будут готовы убивать людей в любой момент.
Se os fuzileiros tivessem o que quisessem quando quisessem, eram felizes e não estavam sempre prontos para matar gente a toda a hora.
Пойми, морпехи это как маленький американский питбуль.
Tipo, o corpo de fuzileiros é tipo o pitbull da América
Но морпехи...
Mas os fuzileiros...
Когда морпехи вторгаются в чью-то страну, мы покупаем всё себе сами.
Tás a perceber, quando os fuzileiros invadem um país, temos que comprar as nossas merdas todas.
Морпехи всего мира
Há fuzileiros por esse mundo fora
Морпехи, клич УБЕЙ на три!
Fuzileiros, matar aos três!
Мы морпехи.
Somos fuzileiros.
Чувак, мы морпехи а не гомосеки.
Meu, nós os fuzileiros somos tão homoeróticos.
Эй, уроды, смотрите, морпехи едут.
Aqui vão os fuzileiros, cabrões.
Будь уверен на 100 % что эти морпехи...
Certifique-se a 100 % que estes fuzileiros...
Вопрос, почему я стою здесь, на этом грёбаном мосту, а мои морпехи не переходят его.
A pergunta é porque raios estou a olhar para uma ponte que não tem os meus fuzileiros a passar por ela.
Морпехи с усами были частью плана генерала, чтобы вскрыть там шпионов.
Os bigodes eram parte do plano do General para descobrir inflitrados.
Психованные морпехи, или грёбаные СМИ, ищущие сенсации?
Os tropas malucos, ou o cabrão do jornalista à procura sensionalismo?
Морпехи обходятся и так.
Fuzileiros tornam-o possível.
Морпехи, я просто хочу знать, помнит ли командование, что именно мы вчера сделали тачдаун для Гадфавера.
Fuzileiros, quero que vocês saibam, que o Comandante da Companhia acha que foi a nossa equipa que marcou ponto ontem para o Chefão.
Мы же разведка, морпехи.
Somos fuzileiros de reconhecimento.
Армия, морпехи ведут бой.
Exército, Fuzileiros estão sob ataque.
Подразделение снабжения морской пехоты попало в засаду к югу от нас. Захваченные морпехи были казнены в центре города.
A unidade fuzileira de substitutos foi emboscada a sul daqui e um fuzileiro capturado foi executado no centro da cidade.
Можете подтвердить, что захваченные морпехи были распяты? Прием.
Podem confirmar se o fuzileiro capturado foi crucificado?
Но я очень обеспокоен тем, что наши морпехи в центре этого города, и мы должны сделать все, что потребуется, чтобы разблокировать их.
A minha preocupação é que temos um fuzileiro nesta cidade, e vamos fazer qualquer coisa para recuperá-lo.
Морпехи выбирают другой путь.
Mas os fuzileiros não vão por esse caminho.
Я могу заверить, что мои морпехи подготовлены для любых непредвиденных обстоятельств.
Posso assegurá-lo de que os meus homens estão preparados para tudo.
В боевой зоне, Морпехи срут по тактическим принципам.
Em área de guerra, os fuzileiros cagam tácticamente.
Голые морпехи,
Soldado nú.
Морпехи его подстрелили.
Algum fuzileiro atingiu este garoto.