English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мостик

Мостик traducir portugués

653 traducción paralela
Но я точно знаю, что это - мостик и ходят по нему гуськом.
É um viaduto e pronto.
Париж, вам нужно подняться на мостик.
Vamos à manobra!
В оранжерее через мостик.
Está à tua espera na pequena estufa.
Не оставляйте мостик, я поговорю с Вами позже.
Não saia da ponte, mais tarde falo consigo. Sim senhor.
Да, он строит мостик для Мицуо.
Sim, ele está a construir uma pequena ponte para animar o Mitsuo.
Взять хотя бы этот мостик.
Até mesmo a pequena ponte que eu estava a construir para ele.
А это мостик. Чтобы переходить с одной стороны на другую.
E ali é a ponte, para podermos ir dum lado ao outro do navio.
- Мостик слушает, капитан.
- Fala da ponte.
Конец связи. - Кирк вызывает "Энтерпрайз". - Мостик слушает, капитан.
Chamo a Enterprise.
- Скажите ей прийти на мостик. - Хорошо.
- Diga-lhe que suba à ponte.
Отведите мисс Каридиан на мостик.
Escoltem a menina Karidian à ponte.
Говорит старший помощник. Охрана, пришлите на мостик вооруженный наряд.
Segurança, enviar grupo armado à ponte.
Мостик - капитану.
Os motores começaram a funcionar.
Мостик вызывает зал совещаний.
Ponte para a Sala de Conferência.
Срочно сообщить на мостик!
Avise a ponte!
Всем палубам, говорит мостик.
Todos os conveses, aqui é a ponte de engenharia.
Мостик вызывает капитана!
Alerta! Alerta!
- Капитан вызывает мостик. - Ухура слушает, капитан.
Qual é a nossa posição?
Принесите на мостик. Я пойду туда через минуту.
Leve-o para a ponte.
Я обвожу глазами мостик и вижу людей, ждущих, чтобы я сделал следующий шаг.
Olho à minha volta na ponte e vejo os homens à espera do meu passo seguinte.
Иду на мостик.
Estou a caminho da ponte agora. - Posso ir?
- Мостик.
- Ponte
Некто в униформе техника. Охрана, на связи мостик.
Controlo de Segurança, responda.
Это была одна из наших кристаллических литиевых цепей, сэр. Мостик вызывает отсек транспортера.
Foi um dos nossos cristais de lítio.
- Собирает образцы. - Мостик.
A recolher espécimes.
- Это мостик, капитан.
- Fala da ponte.
Мостик всем палубам. Состояние тревоги.
Ponte para todos os conveses :
Капитана Кирка на мостик.
Capitão Kirk para a ponte.
Мостик.
Ponte.
- Капитан вызывает мостик.
Capitão para a Ponte.
Пусть начальники отделов подойдут ко мне на мостик.
Mande os chefes de departamento irem ter comigo à Ponte.
- Мостик фазерам, быть наготове.
Ponte para controlo de phasers, a postos.
Мостик. Вас понял.
Certo.
Мостик - амбулатории.
- Ponte ao dispensário.
Лейтенант Ухура, явитесь на мостик.
Tenente Uhura à ponte.
Доктор Маккой, явитесь на мостик.
Dr. McCoy à ponte.
Мостик. Сулу.
- Ponte, Sulu.
Мостик.
Ponte. Timoneiro.
- Мостик.
Ponte.
Я приказываю подняться на мостик.
E aliás, quem manda aqui?
Мостик, секция Си, палуба 14.
Ponte, secção C, convés 1 4.
Мостик - отсеку транспортера.
Acertou-lhe no centro.
Мостик вызывает отсек транспортера.
Estamos em boas mãos.
Мостик вызывает отсек транспортера. Скольких мы сняли?
Quantos conseguimos puxar?
Мостик, капитан на связи.
- Ponte?
- Это мостик.
Nunca disse isso.
Это мостик.
Aqui é a ponte.
Мостик. Сулу.
Ponte, Sulu.
Мостик - капитану.
- Ponte, Capitão. Fala Sulu.
Мостик коммандеру.
Ponte a Comandante.
- Мостик.
- Ponte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]