Мотивация traducir portugués
155 traducción paralela
Нас не заботят ни мотивация, ни высшая этика.
Não nos preocupamos com éticas transcendentes.
Именно та мотивация, которая мне нужна.
Não preciso de mais motivação.
Мотивация кажется мне просто немыслимой, если речь идёт действительно о католической паре.
As motivações parecem-me improváveis, sendo o casal realmente católico.
У вас особая мотивация на этот матч.
Soube que tem uma motivação especial para este combate.
Эллиот, твоя мотивация - держаться подальше от тюрьмы.
Elliot, a tua motivação é ficares fora da cadeia.
Бросишь эту работу - будет мотивация стремиться к работе, которую хочешь.
Deixa este emprego, e terás motivação para procurar o que queres.
У нас есть мотивация для отклонения иска.
Temos uma moção para despachar, pendente.
Так где же мотивация?
Então, onde está a motivação?
А теперь – ваша мотивация - вы снова в 2000-м году и ваша голова все еще на вашем теле.... ... И вы хотите пиццу с сыром.
A sua motivação é que voltou ao ano 2000 e a sua cabeça ainda está no seu corpo e quer uma pizza de queijo.
С какой стати кому-то понадобилась мотивация от кого-то?
Porque é que alguém... precisa de ser motivada por outra pessoa?
Мотивация это херня.
A motivação é uma treta.
- Детишкам вроде этих нужна мотивация страхом.
- E o medo motiva estes miúdos.
Вот она твоя мотивация страхом.
Lá se vai o medo.
Ладно, следующее упражнение будет о... мотивации. Окей. Это будет ключевым словом сегодня - мотивация.
O próximo exercício é sobre motivação, e essa é a palavra-chave de hoje :
Мотивация сейчас придет.
Estímulo a caminho.
Их мотивация для человека непостижима.
As suas motivações não são humanas.
Я спросил : "Какая у вас мотивация, чтобы работать со мной?"
Eu perguntei-lhe porque é que me apoiava.
Вот какая мотивация мне была нужна!
Eis a motivação de que eu precisava! Ali mesmo!
Вам нужна хоть малюсенькая мотивация а-ля Фрейд?
Querem um pouco de motivação freudiana?
Люди могли бы сказать, что мотивация с таким же успехом могла быть в том, Что он... что Че едет в Африку, где его опыт оказывается в основном удачным. Возвращается, и Куба кажется ему очень маленькой, он хочет сразу же покинуть ее.
Poderia ser dito aquele desses motivações eram... deixe que o Che vá para a África, é uma experiência que teve êxito e Cuba poderia parecer pequena para ele, e ele quis aumentar o campo de acção imediatamente.
Зачем он рассказывает об это миру, какова его мотивация, о чем он думает?
O que o motiva, em que está a pensar...
Это - нить, это - мотивация?
Essa é a ligação. E o Modus Operandi?
Ты сможешь освободиться, как только у тебя появится нужная мотивация.
Vais ser capaz de te soltar, quando tiveres a motivação certa.
Возможно, вам просто нужна небольшая мотивация.
Talvez precise só de uma pequena motivação.
Полагаю, я просто не считаю, что избиение людей - хорошая мотивация.
Talvez por não achar que vergastar pessoas seja boa motivação.
Отличная мотивация персонала, Дик.
Boa maneira de lidares com a situação.
Мотивация должна быть обратной. Блага появляются не в результате того, чтобы, добыв их, достигнуть счастья, а наоборот.
Tentamos obter as coisas materiais, pensando que vão dar-nos felicidade, mas é ao contrário.
- Да. Последний вопрос : боязнь провала достаточная мотивация для работы?
A minha pergunta é o medo de falhar numa escala tão alta, é uma motivação útil?
Нам обоим просто была нужна мотивация
Nós dois só precisávamos de motivação.
И я придумал, что нужно вашим командам : - старая добрая "мотивация"
E o que esta equipa precisa é de alguma motivação à moda antiga.
У вас должна быть дополнительная мотивация, я уверена, что все хотят хорошо выглядеть в фильме.
Vocês devem estar extra-motivados. Tenho a certeza que todos querem parecer bem no filme.
Мотивация Если бы люди имели всё необходимое и могли жить без рабства, долгов, производства, торговли, они вели бы себя иначе.
Para não variar custou 30 biliões dólares ao estado, que voltou a pedir à Reserva Federal mais uma soma, promovendo mais um lucro à banca internacional.
У них другая мотивация.
Ganham menos que os porteiros!
У тебя была другая мотивация, мне просто нужно узнать какая именно
Se tu o dizes... Fizeste-o com outra intenção. Só ainda não descobri qual.
Личная мотивация за всем этим.
Uma motivação pessoal por detrás disto tudo.
Нужна была хорошая мотивация.
Só precisávamos da motivação certa!
- Какая у меня мотивация?
- Qual é a minha motivação?
Мне нужна реальная мотивация.
Está a ser difícil manter-me motivado.
Но если забрать деньги со сцены появятся другие мотивы, совершенно другая мотивация.
Quando tiras o dinheiro da equação, haverá diferentes incentivos.
Когда у людей удовлетворены все жизненные потребности, у них меняется мотивация.
Quando as pessoas têm acesso às necessidades básicas da vida, o seu incentivo altera.
Какая мотивация.
Tanta motivação!
Политическая мотивация?
Com motivações políticas?
Нужна мотивация.
Dá-lhe uma pequena motivação.
Но его мотивация в этих двух случаях совершенно различна..
Mas ele recorreu a duas unidades completamente diferentes.
мотивация, которой ты научился у своего отца.
Motivação que teve do seu pai.
Мотивация.
Heck?
Но если убрать деньги со сцены, появятся другие мотивы, совершенно другая мотивация. Когда у людей удовлетворены все жизненные потребности, у них меняется мотивация.
e tal como se viu, nada é mais lucrativo para a banca, do que a guerra.
Мотивация, Клингер, мотивация.
Motivação, Klinger. Motivação.
Похоже, у них появилась мотивация.
Eles parecem motivados.
Это — моя мотивация.
É o que me motiva.
Сильная мотивация.
O grande motivador.