Мы вместе учились в школе traducir portugués
47 traducción paralela
Когда мы вместе учились в школе в Париже, её отец сбежал с какой-то женщиной.
Estou aqui porque quero que investigue o seu assassinato.
Мы вместе учились в школе.
Conhecemo-nos no liceu.
Мы вместе учились в школе.
Andávamos no mesmo liceu.
Мы вместе учились в школе.
Sentava-me ao teu lado na escola.
Помнишь, как мы вместе учились в школе?
Lembraste quando estávamos juntos na faculdade?
Мы вместе учились в школе.
Andámos juntos na universidade de Fair Oaks.
Мы вместе учились в школе.
Bem, andámos juntos na escola.
- Мы вместе учились в школе,..
Andamos juntas na escola, desde o jardim de infância até à secundária.
Мы вместе учились в школе, от детского сада и до выпуска.
Fomos colegas de escola da pré-primária até ao liceu.
Я столкнулась со Стейси сегодня в магазине. Она сказала, что один парень, с которым мы вместе учились в школе, якобы умер.
Hoje estive com a Stacy na loja, e ela contou-me que um rapaz que andava na nossa escola, supostamente, morreu.
Если бы мы вместе учились в школе, мы бы были друзьями? Хмм.
Se tivéssemos estudado juntos, tínhamos sido amigos?
Потому, что они наши друзья, Джон, и мы вместе учились в школе.
Porque são nossos amigos, John e eu fomos para a escola juntos.
Они были для моей подруги, мы вместе учились в школе.
Eram para uma amiga minha. Uma pessoa com quem fui à escola.
- Мы вместе учились в школе.
- Andámos juntos na escola.
Мы вместе учились в школе.
Andei com ela na escola.
Да! Мы вместе учились в школе-интернате.
Andámos juntos no colégio interno.
Мы вместе учились в школе, я хорошо её знаю, и знаю, где она работает, так что ей можно доверять, босс.
Andámos juntos na escola, em Envigado. Conheço-a bem, sei onde trabalha, é de confiança, patrão.
Мы в школе вместе учились. - Привет, братец.
Nós namorámos durante o liceu inteiro.
- Мы вместе в школе учились.
Andámos juntos no liceu.
Мы учились в средней школе вместе.
- Andámos juntos no liceu.
- Мы вместе в школе учились.
- Andámos juntos na escola.
Мы вместе в школе учились.
Fomos colegas de liceu.
Я знаю твоего отца еще со времен... должен тебе сказать, мы учились вместе в Национальной школе управления тогда еще в Париже
Conheço o teu pai desde naquela altura estávamos juntos na Escola de Administração.
Это Тим Корниш. Мы в школе учились вместе.
Este é o Tim Cornish, estivemos juntos na escola.
Мы вместе учились в средней школе "Вест-Хиллс".
Andámos juntos na Secundária West Hills Junior.
Пана Камана... на я Дэйв Базник, мы вместе в школе учились.
Pana Kamanana Dave Buznik Da escola primária.
Мы учились вместе в школе, мы все делали вместе.
Freqüentamos a mesma escola.
Мы же вместе в школе учились.
Tivemos uma aula juntas no liceu.
Мы вместе в школе учились.
Era do meu ano na escola.
Мы с твоей сестрой вместе в школе учились.
Estava uns anos à tua frente, na turma da tua irmã.
- Бен. Мы вместе с Элисон учились в школе.
- Andei na escola da Alison.
Мы вместе учились в школе.
Tu andavas no liceu.
Мы учились вместе в школе.
Andámos juntos na escola.
Да, мы с ним вместе учились в офицерской школе, но я и понятия не имела, что он такой засранец.
Fizemos a liderança juntos, mas eu não sabia que era preconceituoso.
Мы вместе в школе учились.
Fez o Ensino Médio comigo.
Мы вместе учились в Гарвардской юридической школе.
- Andámos juntos em Harvard.
Да так, мы с ним давным-давно учились вместе в школе.
Porquê?
Мы учились вместе в школе.
Andavamos juntas na escola.
Мы с Сэнди вместе учились в школе.
Sandy e eu andamos no liceu juntos.
Мы с Эйвой вместе учились в школе.
Esta é a Ava Crowder.
Ты похож на тех уродов, с которыми мы вместе учились в старшей школе.
Pareces os cretinos da secundária que passavam pelo baile mas não entravam.
Мы с ним вместе учились в школе.
Eu e ele andámos juntos no liceu?
Мы вместе в школе учились.
Estudámos juntos no liceu.
Мы с Бетси вместе учились в школе. - Здорово.
Andámos na faculdade juntos.
Мы вместе в школе учились.
Andámos juntos na escola.
Помнишь, когда мы учились в школе, мы мечтали о том, что войдем в Королевское общество вместе, триумфаторами, представив наши доказательства во всей красе.
Quando estávamos na escola sonhámos, lembras-te, entrar juntos na Royal Society com o nosso triunfo, apresentando as evidências com um glorioso floreado.
- Куки, это Вивиьен Пламбер, мы вместе учились в частной школе.
Cookie, esta é a Vivian Plumber. Andámos na escola juntos.