Мы не можем этого сделать traducir portugués
149 traducción paralela
Мы не можем этого сделать.
Isto é um empréstimo.
- Мы не можем этого сделать, Джон.
- Não podemos fazer isso, John.
Мы не можем этого сделать сейчас, несовершеннолетний но когда ты окажешься в колонии или борстале, мы скрутим тебя и снимем их.
Não podemos fazer isto agora, delinqüente juvenil mas já que esteve no CD ou reformatório, podemos acabar com você - e iremos.
Нет, друг, мы не можем этого сделать.
Não, amigo, não vamos colaborar nisso.
Но мы не можем этого сделать, пока живём в маленькой квартирке.
Mas vivemos neste apartamento mínimo e não seria justo para o cão.
- Мы не можем этого сделать.
Não responde.
- Мы не можем этого сделать.
- Não podemos. - Porque não?
Мы не можем этого сделать.
Não podemos.
Мы не можем этого сделать, пока она не признается в богохульстве.
Só se ela admitir blasfémia.
Прошу прощения, Командор, но мы не можем этого сделать :
Desculpe, Comandante. Não podemos lançar casulos neste momento.
Дав им лекарство мы только усилим их. Мы не можем этого сделать.
Se lhes dermos a cura damos-lhes força e não podemos fazer isso.
- Боюсь, мы не можем этого сделать.
- Não podemos fazer isso já.
Даже если бы мы захотели, сейчас мы не можем этого сделать.
Agora, não podemos, mesmo que queiramos.
- Мы не можем этого сделать.
- Não podemos roubar um carro. - Porque não?
Мы не можем этого сделать. Сожалею.
Não podemos fazer isso, lamento.
Подождите, пока мы не можем этого сделать.
Esperem, não vamos já para lá.
- Мы не можем этого сделать.
- Não podemos fazer isso.
Мы не можем этого сделать. Всё уже готово.
Não podemos fazer isso, está tudo preparado.
Все, что нам сейчас осталось, это проследить за одним из этих придурков... и доказать самим себе, что мы не можем этого сделать.
O que nos resta é seguir um destes bandidos e provar que não o conseguimos fazer.
- Да. - Нет, мы не можем этого сделать.
Não podemos fazer isso.
- Я думал мы не можем этого сделать.
- Pensava que nao podíamos fazer isso.
- Нет, мы не можем этого сделать.
Para ser mordido por insectos.
Мы не можем этого сделать.
Não podemos fazer.
Мы не можем этого сделать Он один из нас.
- Congo, ele é um traidor.
О, погоди-ка, мы не можем этого сделать, потому что уже пытались, и это не помогло. Следовательно...
Ah, espera, não o podes fazer, porque já o fizemos e não resultou.
Простите, но мы не можем этого сделать, миссис Малкин.
Desculpe, não podemos fazer isso, Mrs. Malkin.
Мы не можем этого сделать.
Não podemos parar.
Созовите девочек. - Я боюсь, что мы не можем этого сделать, Венди!
Infelizmente que não podemos fazer isso, Wendy.
Нет, я имела в виду мы не можем этого сделать.
Não, quero dizer, não podemos fazer isso.
Мы можем сделать прививку от этого, но пока не научились решать все проблемы.
Podemos criar imunidade, mas não aprendemos a aniquilá-lo.
Доктор, я говорил, что мы не можем сделать этого, не убив всех в куполе.
Disse-lhe que não o podíamos fazer sem matar todos os do asilo.
Мы этого сделать не можем.
Não podemos fazê-lo.
Мы не можем сделать этого прямо здесь.
Daqui não se pode.
Мы просто не можем этого сделать.
Não podemos fazê-lo.
Мы не можем этого сделать.
Não podemos fazer isso.
Почему мы не можем сделать... всего этого?
Podemos ter... isso?
Именно этого мы сделать и не можем.
- Não! Isso é exactamente o que não podemos fazer.
Мы не можем этого сделать. Он...
Não podemos fazê-lo.
Я боюсь, мы не можем сделать этого.
Temo não poder fazer isto.
- Мы не можем сделать этого.
- Não podemos fazer isso.
Мужик, мы не можем сделать этого с ней.
Meu, quero dizer, não podemos fazer isso a ela.
" звини, но мы не можем сделать этого.
Não posso.
Мы не можем сделать этого, сэр.
Nao podemos fazer isso, General.
Мы не можем сделать этого.
Não podemos fazer isto.
Мы действительно не можем этого сделать.
Não podemos fazer isto.
Множество лимонов и мы не можем сделать из этого никакого дела.
Muitos limões que não servem para fazer nada.
Нет, очевидно мы этого сделать не можем.
Não. Pelos vistos, não conseguimos.
Мы не сделаем этого! Шмит, мы не можем это сделать! Пожалуйста, не убивайте меня!
- Não vamos fazer isto, certo?
Так мы можем просто сделать вид, что всего этого не было?
- Podemos fingir que isto nunca aconteceu?
- Мы не можем сделать этого!
Pare, Ted!
я не могу этого сделать, если ты не можешь быть моим другом если мы не можем... то, что ты сделала сегодня... ты должна гордится этим.
Mas eu não vou conseguir viver se tu não puderes ser meu amigo. Se não pudermos... O que tu fizeste hoje...