English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мы спешим

Мы спешим traducir portugués

125 traducción paralela
- Потом поговорим, мы спешим.
- O que disse? - Vemo-nos depois. Temos de ir.
Тогда простите, мы спешим закончить партию. Скоро выключат свет.
Se nos dá licença, podemos acabar o jogo antes de apagarem as luzes.
Мы спешим! С дороги!
Temos de nos despachar!
Мы спешим?
Temos pressa?
Твоя поэма очень хороша, но мы спешим.
Seu poema é muito bonito, mas estamos com pressa.
Мы спешим.
Estamos com pressa.
- Мы спешим.
Olá. Pronto, temos de ir andando.
- Пошли. Мы спешим.
Anda, temos que nos apressar.
Мы спешим, и я бы могла заставить ее работать, если б ты дал мне повести.
Temos pressa. Eu sou capaz de acelerar mais, se me deixares conduzir.
- Мы спешим? - Нет.
- Estás com pressa?
Ребята, я думал, мы спешим?
Pensei que estivéssemos com pressa.
Дай угадать, мы спешим?
Deixa-me adivinhar. Estamos com pressa.
Мы спешим. - Присмотришь здесь?
Trata disto?
эй-эй-эй, почему мы спешим будто на пожар?
Onde é o fogo? Chuck, dá-me as tuas chaves.
Мы спешим.
Não atirem.
А мы спешим на выставку яхт в Эдисон.
Vamos à exposição de barcos em Edison.
Там мы не спешим с выводами.
Lá não nos precipitamos a tirar conclusões.
Так чего мы так спешим?
Qual é a pressa?
Мы очень спешим, сэр.
Estamos com muita pressa, senhor.
Мы сегодня очень спешим.
Temos muita pressa.
Возьмите это. Мы спешим!
Temos coisas para fazer na aldeia.
Ну, я не знаю. Мы очень спешим.
Eu não sei, estamos com um pouco de pressa.
А мы никуда не спешим,
Você não está com pressa.
Мы немного спешим.
Temos pressa.
Мы очень спешим.
- Nós estamos com pressa.
Мы слишком спешим.
Estamos a andar depressa demais. Estou a apagar fogo com querosene.
- Эй, эй, эй. Мы тут спешим!
- Estamos com pressa!
- Куда мы, черт возьми, спешим?
Mas onde vamos?
- Потом едем на 86-ю. - Мы и так спешим.
Estou a fazer os possíveis.
Потому что мы все время спешим, бежим по делам... и теряем свои души.
É como nós. Corremos de um lado a outro... e perdemos nossas almas.
На самом деле мы редко спешим с пожара.
Bem, é raro termos de voltar tão rápido de um incêndio.
- А почему мы так спешим?
- Sabes por que estamos a correr?
- Почему мы так спешим?
- Por que estamos com pressa?
Мы немного спешим. Вам надо всего лишь подписать и прочесть этот документ.
Só tem de ler e assinar a notificação.
Может мы просто очень спешим.
Se calhar, precipitámo-nos.
Это очень важно. Я должен обсудить с ним этот вопрос насчёт крови. Мы очень спешим, извините.
Devo discutir com ele, essa coisa do sangue, com a maior urgência.
Мы немного спешим, так что если Вы поможете нам получить столик немного побыстрее, я в долгу не останусь.
Temos pressa. Se arranjasse mesa mais depressa, agradeceria.
Нет. Мы не спешим, не спешим.
Não tem pressa!
А куда мы так спешим?
Cara, tenho todo o tempo do mundo.
O, мы никуда не спешим.
Não temos pressa.
Мы спешим к выходу из больницы.
Enquanto escapávamos do hospital... Will!
- И откуда мы так спешим?
- Qual é a pressa?
Мы очень спешим.
Já estamos atrasados.
- Мы вообще очень спешим?
- Estamos com pressa?
Он... мы вроде как спешим.
Estamos um bocado aflitos de tempo.
- Мы на самом деле очень спешим.
Nós estamos mesmo com pressa.
Я просто... хочу понять, не спешим ли мы со вторым ребенком %
Eu só... estou a pensar se não estamos a apressar a ideia de um segundo filho.
Скорее, мы очень спешим.
- Vamos, nós temos que ir.
Я так рада, что мы не спешим с этим.
Estou tão contente por esperarmos.
Ничего, мы никуда не спешим.
Não faz mal, não há pressa.
Вот зачем мы так спешим обвинять человека?
Porque somos tão rápidos a culpar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]