Мыть traducir portugués
477 traducción paralela
Если вы меня оставите - я буду убираться в вашем доме. Я буду мыть, убирать со стола, готовить...
Se me deixarem ficar, arrumo a casa, limpo e lavo tudo e cozinho.
- А зачем мыть руки?
Porquê lavar?
- Почему мыть руки?
- Nem sequer vamos sair.
Идите мыть руки. Марш!
Já lá para fora tomar banho, ou então não comem!
Ну знаешь, ужасно много проблем с ними, мыть их, стричь ногти.
Davam muito trabalho a lavá-las e fazer a manicura.
Но ведь мыть будем здесь?
Porquê, se vamos escavar aqui?
А кто сказал, что у нас есть участок? Что бы вы там не говорили, завтра я начну мыть золото.
Digam o que disserem, amanhã começo a escavar ouro aqui.
Вам не кажется, что нужно мыть посуду и идти в постель?
Não acha que devíamos lavar os pratos... e ir para a cama?
Я люблю мыть посуду, мне это будет в удовольствие.
Gosto de ter algo com que me entreter durante algumas horas.
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Bem, preciso de alguma ajuda por aqui a servir pratos, a varrer, limpeza em geral.
Может, давайте я буду мыть посуду, а вы вытирать?
Não quer que eu lave, enquanto seca?
Ты еще не закончила его мыть?
Ainda não acabaste de lavar o rapaz?
Приходится часто стричь и мыть.
Meu cabelo... tive de o aparar muito. E lavo-o.
Ты уже достаточно большая, чтобы самой себе мыть шею, вот только вряд ли будешь это делать!
Já podias tratar de ti como os crescidos, mas não queres.
Ну-ка хватит машину мыть, джентельмены. Иди-ка сюда, сынок.
Suspendam a "limpeza" do carro, meus senhores.
Понятия не имею. Она сказала, что собирается мыть голову.
Disse que ia lavar o cabelo.
Ну хорошо, Буду мыть посуду.
Está bem, eu sou o lavador de pratos.
Я сама буду тебя мыть. Ты получишь удовольствие.
Vou ensaboar-te e verás do que sou capaz com o sabonete.
Твоя очередь мыть посуду.
É a tua vez de lavar a louça.
- Зачем мне мыть... Стой, стой! Помни о договоре.
- Porque é que tenho de...?
Вымоете посуду, а завтра её снова надо мыть.
Hoje lavas os pratos, amanhã tens mais para lavar.
Еще, нужно мыть пол дважды в день.
Tens de esfregar esta área duas vezes por dia.
Джэнис, Рэнди, идите мыть руки.
- Vão-se já as duas lavar.
- Буду мыть волосы.
- A lavar o cabelo.
Пора чистить зубы, мыть лицо и читать молитвы.
Está na hora de lavares os dentes, a cara... e dizer as orações.
Который заставлял её стирать свои грязные шмотки. Мыть тарелки. Драить полы.
Fazendo lavar a sua roupa suja,... lavava a louça, Varria o chão.
- Я собиралась мыть голову.
- Eu ia lavar o meu cabelo.
А здесь, конечно, мы будем мыть волосы.
E aqui, claro, é onde lavamos o cabelo.
Она начала мыть посуду в раковине.
Ela começou a lavar os pratos.
Мне пришлось работать, мыть вашу посуду и унитазы.
Eu tive que trabalhar, a lavar os vossos pratos e a esfregar as vossas casas de banho!
- Нежный, можно мыть каждый день.
Que maravilha... E é bastante moderado para o usar todos os dias.
Так и собираешься целыми днями мыть машины и возить её?
Passas os dias a lavar os carros e a conduzir a Mis Marron?
80 $ и я буду мыть посуду весь месяц.
80 e lavo a louça o mês todo.
Сперва я пoкaжу тeбe, кaк мыть пoлы, а пoтoм этим зaймeшьcя ты.
Estou a mostrar-te, como se lavam estes azulejos. Para depois, tu fazeres.
Никогда больше не буду мыть эту руку.
Nunca mais vou lavar esta mão.
Будешь мыть тарелки, чтобы вернуть долг.
Nessa altura já não serás jovem, já não serás bonito.
Мы должны их мыть.
Temos de voltar a lavá-Ios.
Мы должны снова их мыть.
Vamos ter de os lavar outra vez.
В таком случае, "доктор", не забывайте мыть руки перед вахтой.
Bem, doutor, não te esqueças de te desinfetar antes de operar.
Иди мыть сортиры или что там еще.
Vai limpar sanitas ou lá o que é.
Нужно мыть, и кормить, и...
Tens de os limpar e alimentar e...
Будешь драить сортир, мыть посуду, протирать столы и выносить мусор.
Limpas as retretes, lavas a loiça, levantas as mesas e tratas do lixo.
- Драться на саблях и мыть палубу.
- Lutar â espada e usar o lambaz.
Так как надо мыть палубу?
O que é mais exactamente o lambaz?
Не мыть. И снаружи оставить все, как есть.
Não limpar o carro, não tocar em mais nada.
Я забыла, как трудно их мыть.
Já me esqueci de como era uma maçada lavá-lo.
Мне сложно мыть голову.
Tenho dificuldades em pôr o champô.
Ты позволяла ему мыть ноги в озере твоей внутренней силы
Deixaste-o lavar os pés no lago da tua força interior.
За деньги готовить еду стирать, мыть посуду, ты называешь это семьей?
Pagar a alguém para cozinhar, Lavar a roupa, Lavar a Louça chama a isso família?
И посуду будет мыть! И картошку чистить!
E vai lavar os pratos!
Клетус, иди мыть посуду!
Cletus, limpa o lixo!