Мэрайя traducir portugués
258 traducción paralela
Мэрайя Кэри?
Mariah Carey?
- Уолтер, я назову мэра стервятником?
Posso chamar ao presidente da Câmara ave de rapina?
Я стал их упрекать, спросил у мэра, что значит это дерзкое молчанье.
Pelo que eu, nisto vendo, lhes fiz grande reprimenda. E perguntei ao Alcaide o sentido de tão obstinado silêncio.
Я позвоню в офис мэра ровно в час и сообщу на счёт заложников которых с удовольствием убью, если вы точно не исполните мои распоряжения.
Às 13 horas falo para o Mayor e digo quem são os reféns, que terei o gosto de matar, se não cumprirem as minhas ordens. Escorpião. "
Я хочу поблагодарить коменданта Лассарда мисс Мэра, мистера Президента его Святейшество Папу Римского, короля Норвегии
Obrigado ao Comandante Lassard, ao Chefe Hurnst... ã Senhora Presidente, ao Sr. Presidente... a Sua Santidade o Papa, ao Rei da Noruega... e demais distintos convidados.
Сэр, если вы соизволите, я хотел бы принести извинения за сказанное капитаном по поводу вашего носа у мэра в...
Se me permite o atrevimento, gostaria de pedir desculpa pelo comentário do Capitão Lassard sobre o seu nariz estar...
Мне приятна ваша компания, но я должен увидеть мэра.
Senhores, a vossa companhia é-me muito agradável, mas o dever chama-me.
Я не поучаю Мэра.
- Não é justo.
- Я старый друг мэра.
- Sou um velho amigo do mayor.
Допустим, я спас дитя мэра но не хочу спасать мэра стоявшего, как слабый ребенок когда Готэм опустошала страшная болезнь превращавшая скаутов в ошалевших клоунов а тихих домохозяек - в кошек.
Posso ter salvo o bebé do Presidente, mas recuso-me a salvar um Presidente... que cruzou os braços... enquanto Gotham foi devastada por uma doença... que transforma escuteiros em palhaços loucos... e donas de casa felizes em mulheres-gatas.
Я кандидат на пост мэра.
Sou candidato a Presidente.
Здание муниципалитета Спрингфилда Предлагаю следующее. Оставшиеся деньги городской казны я увезу в более процветающий город и буду там баллотироваться на пост мэра.
Proponho usar o que resta dos fundos municipais para a minha mudança... para uma cidade melhor e, lá, candidatar-me.
" ы получишь грамоту с печатью мэра. я не голосовала за него.
Recebes uma placa assinada pelo presidente da câmara.
Либо она выступает против мэра, либо я печатаю опровержение.
Ou ela confronta o presidente ou publico uma retratação.
Я хотела бы поблагодарить нашего чудесного лорд-мэра за создание фонда с целью отправки Дэвида в Америку.
Quero agradecer ao nosso maravilhoso Lord Mayor a criação deste fundo para enviar o David para a América.
я так пон € л, ƒжим јлен поддерживает мэра.
O Jim Allen está com o "Mayor" ; Carol?
На прошлых выборах мэра когда выдвигались Руди Джулиани и Руфь Мессинджер я пошла делать маникюр.
O quê? Nas últimas eleições do Giuliani contra a Messinger fui à manicura e esqueci-me de votar.
Если мне придется, я дойду до мэра.
Se for preciso, vou até ao Presidente da Câmara.
Я продолжаю думать, "Если я остановлю Мэра..."
Não deixo de pensar que se tivesse detido o presidente, ou...
Я работаю на мэра Уилкинса.
Trabalho para o Presidente Wilkins.
Я бы с радостью, но Вознесение Мэра стремительно надвигается, а мы не знаем, чего ожидать.
- Eu adoraria. Mas a Ascensão do presidente está aí e não sabemos o que virá.
Ладно, я имел в виду мэра.
Bem, eu sou parente do Presidente da Câmara.
Я назвал мэра ублюдком?
Eu chamei o Presidente da Câmara de canalha?
Ну, знаешь, потому что я выхожу за сына мэра.
Sabes, uma vez que me vou casar com o filho da Presidente e tudo isso.
Я недостоин выступать здесь... в присутствии мэра Роберта Вагнера... и президента нашего клуба Джека Барнса.
É com muita honra que aqui estou na presença do Mayor Robert Wagner e do presidente do nosso clube, Jack Barnes.
- Если я увижу мэра, то, возможно, я его узнаю.
- O Mayor, talvez o reconhecesse, se o visse.
У Валчека есть связи в Клубе демократов первого округа... а у них есть выход на мэра, и я единственный поросенок, которому сиськи не досталось.
O Valchek tem os favores do Clube Democrático do Primeiro Distrito, eles têm os favores do Mayor, e eu sou o enfezado que não tem mama.
Я - помощник мэра.
Sou o Assistente do Presidente.
Я вам так признателен, мистер помощник мэра.
Agradeço imendo, Sr. Assistente do Presidente.
Ладно, но я не стану действовать втайне от мэра в интересах этого парня.
Está bem. Mas imporei um limite no que toca a trair o "Mayor" por esse tipo.
Я люблю моего мэра.
Adoro o meu "Mayor".
Я слышал, ты наехал на нашего мэра на днях... в связи с тем убийством свидетеля.
Constou-me que lhe deu uma coça com o homicídio da testemunha.
Во-первых, я слышал, у мэра есть проблемы с избирательной базой и ключевыми сторонниками.
Primeiro, sei que o "Mayor" tem problemas com os seus principais apoiantes.
Но я знаю одного скользкого засранца.. который с удовольствием вытащит дерьмо мэра на всеобщее обозрение.
Mas conheço um estupor capaz de desmascarar sua Excelência.
Он хочет, чтобы я передал информацию Тони Грэю... чтобы тот ею воспользовался, он подумал, раз Тони будет бороться с мэром... он возьмет на прицел именно мэра, а не департамент полиции.
Ele quer que dê a informação ao Tony Gray. Acha que, se o Tony quiser o lugar do Mayor, atacará o Royce.
Я несу за это всю полноту ответственности... и, безусловно, как только я узнал об этом... я проинформировал мэра и мы, совместно... немедленно приняли решении... об отстранении майора Колвина.
- Assumo todas as responsabilidades. Quando soube da situação, informei o Mayor e, juntos, agimos de imediato para exonerar o Major Colvin.
Я понимаю, что вы не в том положении, чтобы критиковать мэра.
Sei que não pode criticar o "Mayor". - Nem o faria.
Я понимаю, это было бы проще решить при участии мэра, но...
- Sei que é mais fácil para o "Mayor"...
От мэра, я имею в виду.
Do "Mayor", quero eu dizer.
Я бы не стала просить, но неудобно подводить супругу Лорд-Мэра.
Eu não pediria, mas não posso desiludir a Sra. Prefeita.
- Я ищу мэра.
- Dá-me o seu chapéu?
И я хочу знать, что на уме у моего мэра.
E preciso saber o que o meu Presidente pretende fazer.
Я победил действующего мэра, Тони.
Derrotei um presidente vigente, Tony.
Я решил, это подарок, в честь моего первого дня пребывания на посту мэра.
Eu achei que era um presente, uma coisa para celebrar o meu primeiro dia como presidente.
Этого просто не может быть, я ведь знаю, что собрал чертову уйму денег... для мэра и его списка.
É impossível! Sei que angariei muito dinheiro para o Mayor e para a sua lista.
Джимми, я уверен, что у мэра есть неотложные дела.
Jimmy, estou certo de que o presidente tem assuntos a tratar.
Я помощник мэра.
Sou o presidente adjunto.
- В качестве мэра я созвал трибунал, и его признали виновным.
Como Presidente, criei um tribunal especial e ele foi dado como culpado.
А я слышал ты вышла за мэра. Вы жена Виктора Ланга?
Então, ouvi dizer que casaste com o Presidente da Câmara.
Да, и потому я вышла замуж за мэра.
Pois foi.
Я знаю, кто украл дочь мэра.
Eu sei quem raptou a filha do presidente da câmara.