На одну ночь traducir portugués
521 traducción paralela
Они просто хотят твою лодку на одну ночь.
Eles só querem usar o teu barco por uma noite.
Майор Кэллоуэй просил дать этому парню номер на одну ночь, он завтра уезжает.
O Sr. Calloway disse que este cavalheiro tem de ter um quarto para esta noite.
Если ты ещё хоть слово скажешь, я ещё на одну ночь останусь.
Se disseres mais alguma coisa, fico cá também amanhã à noite.
Мелизанда - это имя на одну ночь.
Melissa é um nome para uma noite.
Только на одну ночь.
É só por uma noite, e nem está muito frio.
Всего на одну ночь, ладно?
Fico só uma noite.
Обещай ему все что угодно, осчастливь его на одну ночь.
Promete-lhe qualquer coisa! Fá-lo feliz por uma noite!
Но в любом случае уже поздно, и к тому же... Это неудобство всего на одну ночь.
Mas já é tarde e, em todo o caso, a inconveniência só vai durar uma noite.
Я не хочу чтобы у тебя появилась привычка, сначала ты останешься на одну ночь, потом две ночи, и вот ты здесь живешь.
Não quero que te habitues. Porque primeiro ficas uma noite, depois duas e depois passas a viver cá.
Позвольте мне остаться здесь хотя бы на одну ночь, умоляю!
Deixe-me cá ficar, pelo menos esta noite, por favor!
- Нужен номер на одну ночь?
Só por uma noite, é isso? Sim.
Есть разница между романом на одну ночь и длительньiми отношениями с миллионершей.
Escuta. É a diferença entre uma aventura de uma noite e uma relação com uma milonária.
Что, роман на одну ночь?
Será que sou a aventura de uma noite?
- Это всего лишь на одну ночь.
- Só por hoje à noite.
ћы здесь всего на одну ночь.
É só por esta noite?
В самом деле, Брюс, как будто ты их соблазнил на одну ночь, потому что продолжения в отношениях не будет.
Bruce parece que as escolhe, sabendo que não terá nada sério com nenhuma.
Оставить за вами комнату еще на одну ночь?
Sai hoje, Sr. Connors?
Что бы вам просто не выбросить ее из головы на одну ночь?
Não a consegue tirar da mente apenas por uma noite?
уверен что променяешь все свои богатства на одну ночь с моей женой.
Aposto que trocarias tudo por uma noite com a mina mulher.
Уже прошло три года, и ты, наверное, уже с кем-то встречаешься... но если бы мы могли бы встретиться на одну ночь, как в старые времена... одну горячую, жаркую, дикую ночь...
Passaram três anos e deves andar com outra pessoa mas, se pudéssemos passar só uma noite juntos, pelos velhos tempos... Uma noite escaldante, tórrida e selvagem...
Это только на одну ночь.
É só uma noite.
А, К черту! Это всего лишь на одну ночь.
Que sa foda, é uma noite.
Спасибо за приглашение, но я не настолько люблю романы на одну ночь.
Obrigada pelo convite, mas não gosto muito de relações casuais.
Это был роман на одну ночь, Марти.
Foi uma relação casual, Marty.
Всего на одну ночь.
Mas só por hoje à noite.
Он будет у вас. Пишите свои книги. Это всего на одну ночь.
Até os livros.
На одну ночь мы притворились, что ничто не изменилось.
Por uma noite fingimos que nada havia mudado.
Ну ладно, я ведь всего лишь на одну ночь... муженек.
É só por uma noite... maridinho.
Она сказала, что ей нравятся встречи на одну ночь даже больше, чем мисс Макбил.
Ela disse que gostava mais de saídas só de uma noite ainda mais que a Ms. McBeal.
Наверное поэтому я хотел заняться сексом дважды - чтобы доказать самому себе, что я не мальчик на одну ночь.
Provavelmente era por isso que queria fazer amor duas vezes. Provar a mim mesmo que não foi simplesmente algo de uma noite.
Они хотят, чтобы я продала им часть Вавилон 5 всего на одну ночь, по религиозным соображениям.
Eles querem que eu lhes venda uma parte da Babylon 5... só para hoje à noite, por razões religiosas.
Вы продали Вавилон 5 инопланетной расе на одну ночь и они каким-то образом переместили квадратную милю станции в их мир что, очевидно, привело к тому, что там оказались люди, вернувшиеся из мертвых?
Você vendeu parte da Babylon 5 por uma noite a uma raça extraterrestre... que de alguma maneira transportou dois km2 desta estação para o seu planeta natal... enquanto aparentemente a encheu com pessoas que regressaram temporariamente dos mortos?
Могу я остаться у тебя еще на одну ночь?
- Claro. Sempre que quiseres.
И я думала, если бы он захотел меня пусть даже всего на одну ночь я бы всё отдала за это.
E pensei que se ele me quisesse nem que fosse só por uma noite eu estaria pronta a deixar tudo.
-... на одну ночь.
Calma...
Митч Уильямс Мы слетали на одну ночь.
O Mitch Williams... Fomos até lá uma noite.
- Как встреча на одну ночь.
- É mais uma aventura de uma noite.
Дорогой Бенжамин, мы так рады, что ты остановишся у нас, хоть и всего лишь на одну ночь.
Caro Benjamin, estamos muito contentes por te ter cá, mesmo que seja só por uma noite.
- Я только на одну ночь.
- Só vou ficar uma noite.
У него есть куча девушек на одну ночь.
Ele tem várias namoradinhas ripongas, sabe?
- Нет, я же вписала тебя в вип - лист. Поезжай хоть на одну ночь!
Tens de tentar por uma noite!
Всего на одну ночь. Вместе с ним вы получите : незабываемую ночь!
Por uma noite apenas têm direito a este exemplar de raça pura, domesticado, um garanhão bem treinado.
Я для героини мужчина на одну ночь.
Sou o amante ocasional da heroína.
Итак, ты для меня мужчина на одну ночь.
Então, tu és o meu amante por uma noite.
Тебе мало разврата на одну ночь?
Não te chegou para uma noite?
Мне не нужен чемодан на одну ночь.
Não quero uma mala para uma noite.
Мне нужен чемодан на тысячу и одну ночь, на котором бы поместились ярлыки из Италии, Багдада, Самарканда.
Quero algo para mil e uma noites. Com bastante espaço aqui para rótulos da Itália e Bagdad, Samarkand...
Только на одну ночь?
Só essanoite?
Это не на одну ночь.
É mais do que uma aventura duma noite.
Но одну вещь я знаю, они обижаются, если ты не остаешься на ночь.
Espero bem que sim, só se o meu ex-marido me enganou.
Если мне придется проспать еще одну ночь на кардассианской кровати с этими горгульями, смотрящими на меня с потолка...
Se tiver de dormir mais uma noite numa cama cardassiana com gárgulas a olhar para mim do alto de postes de madeira...
одну ночь 33
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
на один день 29
на одного 20
на один 20
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
на один день 29
на одного 20
на один 20