Названное traducir portugués
28 traducción paralela
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
Um, chamado com optimismo Utopia, para a Viking 2, e o outro, a 8000 quilómetros mais longe, não distante da confluência de quatro grandes canais sinuosos, um local de descida para a Viking 1,
15 лет назад в Антарктиде... названное впоследствии Ангелом.
Há 15 anos, a humanidade descobriu no Polo Sul a 1ª criatura humanoide, um "Anjo".
Я сделал замечательное голографическое эссе из 12 частей, названное " Под кожей :
Criei um ensaio holográfico de 12 partes fascinantes que chamo.
Господин президент, если вы прочитаете пункт 4, вы можете увидеть, время на этом завтраке будет потрачено на обсуждение, названное Билем о правах пациентов Акта о полном доступе и ответственности.
Se ler o ponto quatro, verá que o pequeno-almoço será para discutir a alteração do nome da Lei dos Direitos do Doente para Lei de Acesso Total e de Responsabilidade.
- # Есть место названное "завтра" #
- Há um lugar chamado amanhã.
Тысячи лет Джаффа были зависимыми от Гоаулдов, потому что они нуждаются в симбионтах, чтобы поддерживать их. Но теперь есть вещество, названное тритонин, которое может освободить Джаффа от этой зависимости.
Durante milhares de anos, os Jaffa dependeram dos Goa'uid, pois precisavam de simbiotas para os susterem, mas agora há uma substância chamada tretonina que pode libertar os Jaffa da sua dependência.
Только один раз, что-то, названное "Хейзелом".
Tivemos um chamado Hazel.
Названное в честь него!
Foi-lhe dado o nome dele. É o lago!
Шоу чревовещателя Эдгара Бергена, названное именем этой марионетки.
O ventríloquo Edgar Bergen apresentou um programa com o nome deste boneco.
Фестиваль ЗБЗ - наше ежегодное мероприятие, в котором, каждое братство в КРУ соревнуется за кубок ЗБЗ и за звание львов кампуса, названное так, в честь нашего любимого ЗБЗ-талисмана :
O Festival ZBZ é o nosso evento filantrópico anual, no qual todas as fraternidades competem pela Taça ZBZ assim como pelo título de "o borracho" do campus cujo nome homenageia a nossa mascote favorita : "O gato macio".
Для этого он использовал устройство названное камерой Вильсона.
Para fazer isto, usou um aparelho chamado "câmara de nuvem".
Например, она предсказывает определенное свойство электрона имеющее значение и названное его магнитным моментом.
Por exemplo, prevê que uma determinada propriedade do electrão, o seu momento magnético, tenha um valor de 2,002319304.
Главными среди них являются квантовые механические законы, которым подчиняются атомы. В частности, один из их аспектов. Кое-что названное проблемой измерения.
E a principal dúvida refere-se às leis mecânicas às quais obedecem os átomos, em particular, um aspecto destas leis, uma coisa chamada "problema da medição".
( женский крик ) Они пробовали нечто, названное первичной криковой терапией
Tentaram algo chamado de "Terapia do Grito".
Они создали устройство, названное Сциллой.
Criaram um aparelho chamado Scylla.
Устройство, названное Сциллой?
Um aparelho chamado Scylla?
С ними справится изобретение Флинта Локвуда "С глаз долой", названное так за то, что выбрасывает объедки с глаз долой! А значит и из сердца вон!
A última invenção de Flint Lockwood, o Longedavista, trata disso, porque catapulta comida indesejada para longe da vista e, consequentemente, longe do coração.
Там же приличное количество травы названное Кеттл Блэк сейчас.
Não é que você possa falar muito.
- Наконец услышать ваше имя - названное по громкоговорителю. - Здравствуйте.
- Um final a ouvir o teu nome a ser chamado no alto falante.
Что-нибудь, названное "зоубратен", или "кусочки любви"?
Algo chamado "Sauerbraten," ou algo chamado "Bocas Cheias de Amor"?
Названное в честь Лаклана Фредерикса, влиятельного землевладельца и учредителя Континентального Конгресса.
Deve o seu nome a Lachlan Fredericks, proprietário influente, e membro importante do Congresso Continental.
Названное в честь древних хранителей, стоявших на страже Ворот Цитадели.
Em honra dos antigos guardiães dos portões da cidadela.
Облако Оорта, названное от Яна Оорта, голландского астронома, предсказавшего его существование в 1950 году.
Chama-se Nuvem de Oort, graças a Jan Oort, o astrónomo holandês que previu a sua existência em 1950.
У меня есть какао, названное в твою честь.
Tenho um chocolate quente para si.
Одно-единственное имя, названное тобой, может спасти их.
Um único nome poderia salvá-los.
Это заболевание названное Микротия.
É uma doença chamada Microtia.
Прошу проанализировать каждый звонок, каждое место, названное звонившими.
Quero-as todas verificadas. Todos os avistamentos, por favor.
Следы и использование свинца указывают на средневековое орудие, изящно названное свинцовый ороситель.
As marcas e o chumbo mostram o uso de um aparelho medieval, chamado Borrifador de Chumbo.