English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Написали

Написали traducir portugués

1,036 traducción paralela
Как ты думаешь, сколько человек написали здесь свои имена?
Quantos nomes achas que estão escritos nela?
Они написали тебе письмо.
Escreveram-lhe uma carta...
Копы не захотят, чтобы в газетах написали, что они застрелили замужнюю, с детьми.
Tiras não gostam de ver nos jornais que mataram uma mulher casada, com filhos.
Мы написали, что Белый Дом был причастен к расследованию по делу Кеннеди.
A Casa Branca investigou sobre Kennedy.
Мы уже написали статью.
Já escrevemos o artigo.
О чём это мы? Мы написали статью, в которой сказано, что Холдеман был пятым человеком, контролировавшим фонд.
Se disséssemos que o Haldeman... era o quinto homem...
Хочу, чтобы вы прямо сейчас встали и написали телеграмму президенту Форду... со словами : "Я зол как чёрт, и больше этого терпеть не буду!"
Quero que vocês se levantem imediatamente e escrevam um telegrama para o presidente Ford dizer : " Estou zangado como o diabo e não aguento mais isto!
Джонджон с няней написали большой транспарант : "Добро пожаловать!"
O John-John e a ama fizeram um cartaz a dizer "Bem-vindo".
Кстати, вы не правильно написали "мужской". Правильно пишется М-У-Ж-С-К-о-Й.
Escreveu mal "masculino".
То, что вы написали мы кладем в почтовые ящики. ( male-мужской пол, mail-почта )
É M-A-S-C-U-L-l-N-O.
Я вижу, что в графе "место работы" вы написали "с 1959 по 1976 - государственное исправительное учреждение Джолиет".
Vejo que escreveu em "empregador" : "1959-76, Penitenciária de Joilet".
Именно то, что Вы написали в Южной Африке как раз необходимо нам здесь.
Aqui, na Índia, necessitamos de tudo aquilo que escreveu na África do Sul.
Вы написали "Вдали от Рассвета"?
Você escreveu "Fora do amanhecer"!
Пользователи написали нас всех.
Os Utilizadores criaram-nos.
А на первом вагоне маленькими буквами написали :
E na primeira carruagem, em letras pequenas, dizia :
Ей ничего не известно. Они написали только мне, потому что думали, что я вас проинформирую.
Ela não sabe de nada, só me escreveram a mim, porque pensavam que eu a ia informar.
В газетах столько всего написали.
Os jornais escreveram tantas coisas.
Я не знал, что это написали вы.
Desculpe, não sabia que era sua.
- Вы написали очень хорошее письмо.
Escreveu uma carta muito boa.
Вы бы ему xоть письма написали.
Seria simpático que lhe escrevessem umas linhas.
Я думаю что понимаю о чем ты. Те люди которые написали Пурпурную розу Каира.
Sei de qcem fala... dos dois roteiristas do filme :
Хорошо. Я хочу, что вы написали здесь все в подробностях. Зажигай печь.
Escreva-os aqui, o mais pormenorizadamente possível.
Это должно быть простым заданием для того, о ком написали в статьях по биомеханике.
- Com alguém, em algum lugar. Isto deve ser fácil para alguém citado em textos biomecânicos.
Наверняка и книгу написали..
Deviam escrever um livro sobre ele.
И где нужно указать пол - вы написали "нет"..
Até quando perguntaram o seu sexo você escreveu,'nenhum'.
В стратегическом смысле, Чарли перерезали страну пополам гражданские журналисты написали в штанишки даже Кронкайт намерен сказать, что эту войну выиграть нельзя.
Em termos estratégicos, o inimigo cortou o país em dois... a imprensa civil acagaça-se... e até o Cronkite vai dizer que já não é possível ganhar a guerra.
Сэр, одно дело - просто читать новости, но то, что вы написали, это - не смешно.
- Senhor, senhor Ler as notícias é uma coisa, mas isso aqui que escreveu, não é engraçado, é triste.
Вы написали об этом?
Escreveu isto?
Вы написали об этом, не так ли?
Não foi o que escreveu?
Вы написали, что это срочно!
O vosso bilhete dizia que era urgente.
Вы ничего не написали в графе "религиозные убеждения".
Reparei que não escreveu nada em "Opção Religiosa".
Вы заплатили газетчикам, чтобы они расхваливали Вас, или они написали это сами?
Pagou ao jornal para dizer que é inteligente ou foi iniciativa deles?
- Написали, мисс Лемон? - Да, мистер Пуаро.
Já anotou, Miss Lemon?
И еще около 20 коллег из Чикаго. Они написали петицию проотив нашего устройства.
Bem, cerca de 20 de nossos outros colegas de Chicago, estão propondo um pedido expresso que são contrário ao dispositivo.
- Вы написали это?
- Foi você que escreveu?
Итак, что же они написали тебе в альбоме?
Bem, e que escreveram a Diane Court?
А мне все написали :
O meu diz coisas como :
88-я стрит. Я живу на 85-й. не вы написали их. да?
Na rua 88.
В двадцать четыре года вы написали свою первую книгу и не сделали копию, потому что подумали, что никто не воспримет её всерьез.
Quando escreveu o seu 1º livro, não fez cópia porque pensou que ninguém o ia levar a sério.
Что они написали?
Que escreveram?
Вы написали?
Escreveu-o?
Вы не написали свою фамилию.
Não escreve o seu último nome?
- Письмо вы написали мистеру Левингтону?
Uma carta endereçada a esse Monsieur Lavington? Não!
Правильно будет "С-О-С-И-С-К-А". А они написали через "А".
A ortografia correcta de "wiener" ( idiota ) é w-i-e-n-e-r... embora "e-i" seja uma ética variante aceitável.
Мне показалось, что историю написали заранее. Так мы делали в своих черных делах.
Tive a sensação duma história inventada de cima a baixo.
- Но вы написали, что оно болит.
- Mas escreveu que estava dorido.
Когда вы это написали?
- Quando escreveu isto?
Сегодня утром они написали уведомление правительству.
Foi noticiado esta manhã.
Вы однажды написали :
Uma vez escreveu : " Virá a altura...
Так это вы написали?
- Bem...
- Это написали Вы, мистер Лестер?
INVESTIMENTO FACILITADO Foi o Sr. Lester quem escreveu este livro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]