English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Наполовину человек

Наполовину человек traducir portugués

53 traducción paralela
Он наполовину человек.
- Também é meio humano.
Я наполовину человек, сэр.
Eu sou meio-humano, senhor.
Терминатор - это наполовину человек, наполовину машина.
O Exterminador é uma unidade de infiltração. Meio humano, meio máquina.
- Ты наполовину человек. - Компьютер знает это.
O computador sabe que és meio-humano.
Ты же наполовину человек.
És meio-humano.
Наполовину человек, наполовину собака.
Meio homem, meio cão.
Я наполовину человек, наполовину машина.
- Oh, meio-homem, meio-carro.
Наполовину свинья, наполовину человек.
- Meio homem, meio porco.
Мистер Спок наполовину с Вулкана, и наполовину человек, окей?
Spock é meio-vulcano e meio-humano.
- Я только наполовину человек.
- Sou apenas metade humana.
Нужно спросить у доктора, знает ли она как принимать ребёнка, который наполовину человек, наполовину чистое зло?
Devíamos perguntar à médica se ela sabe... - Olá, Dra. Long.
трагическое прошлое, двойная жизнь, наполовину человек, наполовину мутант... заклятые враги.
Inícios trágicos, identidades secretas... Parte humano, parte mutante. Arqui-inimigos.
Наполовину человек, наполовину медведь, и наполовину свин!
Estão vendo? Sim, estamos vendo, senhor Gore.
Господи, ну ведь не можете же вы меня убить, я наполовину человек!
Credo, não me podes matar. Sou metade-humano!
Наполовину человек, наполовину машина.
Parte homem, parte máquina.
Ты наполовину человек... наполовину один из нас.
És metade humano... - e metade um de nós.
Но ты наполовину человек.
Mas também és metade humano.
Так как я наполовину человек, ваша репутация останется незапятнанной.
Como sou meio humano, o seu recorde mantém-se imaculado.
Наполовину Смайлер, наполовину человек.
Metade Risonho, metade humano.
Твоя дочь наполовину человек.
A tua mulher era uma deles. As tuas filhas são meio-humanas.
Я наполовину человек, наполовину вампир.
Eu sou meio humano e meio vampiro.
Но помни, как и я, ты тоже наполовину человек.
Mas lembra-te, tal como eu, também tens uma metade humana.
Если не наполовину человек, то от кого его вторая половина?
Se este novo filho não for meio-humano, então, que outro meio é?
Но, Сирша, ты наполовину человек.
Mas, Saoirse, você é meio humana.
Анубис. Наполовину человек, наполовину шакал.
Anubis, meio homem, meio chacal.
Ну, блин. Он назвал его. Ну пап, это живое существо, и оно наполовину человек.
- É um ser vivo e é meio humano.
солдат, наполовину человек, наполовину бегемот, был бы довольно злобным.
Um soldado meio humano e meio hipopótamos seria bastante fixe.
Но наполовину человек – наполовину сова мог бы летать..
Mas um meio homem, meio coruja poderia voar...
Наполовину человек, наполовину бык. Вечно меня осуждает.
Meio homem, meio touro, só me critica.
И если ты не можешь любить его, как он заслуживает, хоть он наполовину человек, тогда ты и есть болван.
E se não consegues dar-lhe o amor que ele merece por ser meio-humano, então, o tolo és tu.
Сейчас она только наполовину человек.
De momento é um corpo sem vida.
Он... наполовину человек.
Ele é... metade humano.
Докажи, что ты хоть наполовину человек, забери сраный прах.
Porque não provas que és humano e levas as cinzas?
Наполовину человек, на половину высший ангел Соединенные вместе, живущие в одном теле.
Metade humano, metade anjo superior, fundidos, vivendo num único corpo.
Наполовину человек и высший ангел.
Meio humano, meio anjo superior.
Вы - наполовину человек, который питается людьми, но решили стать охотником на стригоев.
É metade humano e alimenta-se de pessoas, mas juntou-se a uma caçador de strigoi.
Этот лживый наполовину человек и вор на все сто, обезглавивший Крысиного короля?
Aquele meio-humano mentiroso e ladrão decapitou o Rei das Ratazanas, não foi?
И ты, наполовину человек.
E tu és metade humana.
Фрэнки, скажи, что такое наполовину человек, наполовину лошадь?
Diz-me, Frankie, qual é a... qual é a coisa que é meio homem, meio cavalo?
Белый человек наполовину погребен в земле духами.
Homem branco semi-enterrado por espíritos enfurecidos.
Они забывают, что я наполовину человек.
Eles esquecem-se de que sou meio-humano.
Печальное известие, Пицца Хатт, наполовину - человек, наполовину - пицца, был найден мертвым сегодня утром на заднем сиденье своего лимузина.
Numa nota mais triste, Pizza, o Monstro o célebre meio-homem, meio-pizza foi hoje encontrado morto no banco traseiro do seu espadalhão.
А лодка построена на 65 человек, и я вижу, что лодки заполнены только наполовину.
E eu vi um só com doze!
Наполовину человек, наполовину не человек.
E meio-não humano.
Человек произошел от обезьяны, но негры и евреи прошли этот путь лишь наполовину.
A espécie humana evoluiu do macaco, mas os negros e os judeus ficaram a meio-caminho.
- Эта маленькая обезьянка... наполовину - человек, наполовину обезьяна... - Люблю я эту макаку.
E que tal aquele macaco?
Наполовину человек, наполовину медведь!
Não, não.
Тонкий дрищ на половину человек, наполовину дерево.
Thinman, é parte homem, parte árvore.
Ах, да, Вы же наполовину человек.
Estava para lhe perguntar.
Мы - люди лишь наполовину. Вырванные из страниц какой-то жуткой мифологии, внутри нас две части - человек и корона, и они бьются в кровопролитной войне, которая никогда не закончится.
Somos pessoas pela metade, arrancadas das páginas de alguma mitologia bizarra, com os dois lados dentro de nós, o humano e a coroa, numa temível guerra civil, que não tem fim e que deteriora todas as nossas interações humanas,
потому что он наполовину "man" - человек, наполовину "animal" - животное... Нет, это не... то... Это... смешно.
Em primeiro lugar, acho que " Manimal'é violação direitos de autor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]