English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Не сдамся

Не сдамся traducir portugués

304 traducción paralela
Нет! Не сдамся я, чтобы у ног Малькольма Дорожный прах смиренно лобызать, Выслушивать проклятья буйной черни.
Eu não me rendirei... não beijarei o solo diante dos pés do jovem Malcolm... e não serei atacado pelas maldições da ralé.
Если ты не сдашься, я не сдамся тоже.
Faz-lhes frente e eu faço frente contigo.
- Зачем вы меня звали? Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Se não me entregar Sancho, ele montar-nos-á cerco pela manhã.
Но я так легко не сдамся
Mas não vou falhar na sua casa de banho. Vamos.
Я не сдамся.
Eu não me rendo.
Я не сдамся!
Não desisto!
Я не сдамся!
Hei-de apanhar-te, filho da mãe!
- Не сдамся.
Não me rendo!
Ваши солдаты сказали, что будут убивать сельских жителей, если я не сдамся.
Os seus homens disseram que matavam os aldeões se não me entregasse.
Легко я не сдамся.
Não morrerei facilmente.
Я не сдамся... пока не найду Потсдамер платц.
Não desisto enquanto não encontrar a Potzdamer Platz.
Я не сдамся.
Não vou entregar-me.
Может я и не человек, но я не сдамся.
Posso não ser humano, mas não desisto.
Я не сдамся.
Não quero. Não vou desistir.
Нет, я не сдамся.
Não vou desistir.
И тем более, я не сдамся этой девчонке!
Eu certamente não me renderei a esta rapariga!
Пусть, я не сдамся.
Bem, eu não vou desistir.
Но я не сдамся.
Não vou abandonar.
Но я не сдамся.
Mas ó que merda.
Я никогда не сдамся.
Nunca a abandonarei.
У меня никого нет, но я не сдамся.
Não tenho ninguém, mas não vou desistir!
- Я не знаю, кто он но если вы его так сильно хотите, я так просто не сдамся.
- Não sei quem ele é, mas se o quer assim tanto, não será tão fácil.
Я не сдамся!
Não me renderei!
- Попробую другие газеты, телевидение, не сдамся. - Куда ты собираешься теперь?
- O que vai fazer agora?
Я не сдамся. Держись, Бир.
Pára aqui, Bear.
Я еще не был так близко к тому, чтобы побить вас. И уж теперь не сдамся.
Isto é a mais próximo que já estive de derrotar você, e não vou desistir agora.
Я победил. Не сдамся ни за что!
Nunca me renderei.
- Прекрати. Я легко не сдамся. Это дуэль.
Não deixo que tu rebaixes esta coisa.
- Я не сдамся. - Это трудно.
Eu hei-de vencer isto.
Живым я не сдамся.
Não me apanhas vivo.
И я не сдамся.
E nunca pararei.
Пока будут стоять Башни и я не сдамся.
Enquanto aquelas torres estiverem de pé, eu também estou.
Я не сдамся.
Eu vou lutar.
Мою репутацию уничтожают, но я так легко не сдамся.
A minha reputação está a ser destruída, por isso porei as cartas na mesa.
Я не сдамся.
Eu não vou desistir dele.
Я никогда не сдамся в войне с наркотиками, но если вы постоянно получаете погибших на полях сражений вы вероятно недооценили вашего врага.
Nunca me renderei na guerra contra a droga mas se continuamos a ser chacinados no campo de batalha é porque avaliámos mal o inimigo.
Я всегда утверждал, что просто так никогда и никому не сдамся. Что меня скорее разорвут на куски, чем подомнут. И вот, я сломлен.
Disse a mim próprio que, se fosse esta a minha última hipótese, iam ter de me desfazer aos bocados, mas isto eu não aguento.
Но я не сдамся.
Mas sabes que... continuarei a tentar.
Я не сдамся.
Não estou a desistir.
Разве что... знаешь, я не сдамся.
A não ser... que eu não desisto.
И я не сдамся, пока не получу такой же шанс
E não vou desistir até me darem a mesma oportunidade.
Я не сдамся!
Então acho que deveria ver Katherine Lenz.
Я так просто не сдамся, Малволио.
Não vou permitir que isso aconteça, Malvolio!
Я не сдамся, дорогая.
Nunca desistirei, queridinha!
Я никогда не сдамся
Eu nunca desistiria do meu marido.
Не сдамся?
Não vou?
Я не сдамся за услуги Ханн.
Sim, esquece. Não vou desistir do serviço da Hahn.
В этот раз я не сдамся.
Desta vez, não vou desistir.
Я никогда не сдамся, Джек.
Nunca a abandonarei, Jack.
Я скорее засуну себе в задницу пластиковый винт, чем сдамся этим гадам. Не принимайте близко к сердцу.
Meto um parafuso pelo rabo acima... antes de ceder àqueles cabrões.
Я так не сдамся.
Não vou desistir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]