Недотрога traducir portugués
37 traducción paralela
Какой недотрога!
Bem, olhem só o que temos aqui!
- Она недотрога. - Недотрога?
- É das colinas.
Почему недотрога? - Она богатенькая.
- Que são as colinas?
- Неужели, мисс Недотрога?
- Achas Prudence?
Недотрога.
Dá luta.
Ходят слухи, что ты совсем недотрога.
Diz-se que és um peixe mesmo frio.
Все мои новые друзья думают, что я недотрога, а все мои старые друзья - что я растрачиваю свою жизнь.
Os meus novos amigos acham-me uma parva e os meus velhos amigos acham que não quero saber da minha vida.
Она что, недотрога?
Ela é, tipo, puritana?
Нет, она не недотрога.
Não. Ela não é puritana.
Какая недотрога.
Tão nervosa.
Тебя спрашивает недотрога из Нью-Йорка. - Не есть хорошо.
Aquele virgenzinho de Nova Iorque está lá em baixo, e quer falar-te.
Эй, недотрога! Видела своего прославленного скакуна?
Doçura, já viste o teu corredor?
И в номинации "Попка-недотрога" побеждает Анджела.
E o prémio do rabo firme vai para a Angela.
Так, значит, я - недотрога и считаю до трех.
Muito bem, faço-me de difícil. Conto até três. Já percebi.
Недотрога - это пройденный этап.
Isso era quando estavas a fazer-te de difícil.
Опасно, недотрога.
Alerta puritana.
Смотри какой недотрога!
- Tem tantas cócegas.
Не то слово, недотрога ты наша. Ты уже воешь сиреной, чуть он потянется к застежке.
Tu começavas a gritar se ele respirasse para cima da tua blusa.
О, недотрога.
Ela é fria!
Экий ты недотрога.
És um enjoadinho. Vá lá.
Недотрога Перевод :
Legendagem :
Полегче, недотрога.
Não. Não.
О, ничего личного, мистер недотрога.
Nada de pessoal, senor sensitivo.
Недотрога.
Irritável.
ћаленький недотрога ƒжинкси ƒжинкси, ƒжинкси, Ћюблю теб € рестный'акер.
Uma beleza chamada Jinxy Gato Jinxy, amo-te O Padrinho Focker.
Она недотрога.
Está interdita.
Я ничего не имела в виду, Я просто думала, что ты такая недотрога.
Não estava a insinuar nada, só pensei que fosses uma pudica.
- Я не недотрога!
Não sou pudica!
Недотрога в кабинете Диллона искала тебя.
A desgraçada na sala do Dillon está à tua procura.
Хорошо? Мне тоже страшно. Я-я так же напуган, как и ты, но ты самая противная и ужасная недотрога, кошмарная стерва, которую я знаю.
Também estou assustado, tão assustado quanto tu, mas tu és a maior e a pior rainha de gelo que eu já conheci.
О, Боже. Ты такая недотрога.
- Meu Deus, és tão púdica.
Последней пассией была девчонка-недотрога.
A última miúda com quem ele saiu, creio que se chamava "Direita".
Надо же. Недотрога.
Muito sensível.
Недотрога точка ру.
Difícil de Conquistar ponto com.
Больно! Ух ты, какая недотрога!
Não gostas de mim?
Недотрога.
Maricas.
Ты недотрога.
És difícil de conquistar.