Низкое traducir portugués
153 traducción paralela
У него было низкое кровяное давление.
"O seu pai morreu."
- Низкое. 80 на 50.
- Está baixa, 80 por 50.
Наверное потому, что у меня низкое чувство собственного достоинства.
É provavelmente porque tenho baixa auto-estima.
У него было слишком низкое давление.
Tinha a pressão sanguínea muito baixa.
- Что, низкое число сперматозоидов?
- A contagem foi baixa?
Это оскорбительно низкое предложение.
É uma oferta insultuosamente baixa.
Я возражаю против людей, которые делают что-то низкое и обвиняют в этом окружающую среду.
Eu protesto contra as pessoas que fazem coisas más e culpam o ambiente.
Ну, кроме того, что такие штуки вызывали рак глаз, у них было еще и ничтожно низкое разрешение.
Além de causar cancro na vista, tem uma péssima definição.
У меня сравнительно низкое звание.
Sou hierarquicamente inferior.
- Тоже очень низкое.
- Também está baixa.
Женщины вроде нее вечно ввязываются во что-нибудь низкое.
Uma mulher como ela mete-se em todo o género de coisas sórdidas.
Здесь низкое содержание холестерина.
Parece que é baixo em polinsaturados.
Мысль о том, что он мог усомниться в своей нравственной чистоте отражала весьма низкое мнение о нём, как о человеке.
Pensar que ele poderia duvidar da sua própria pureza, era fazer pouco dele. Tom estava zangado.
Это низкое звание?
É uma patente baixa?
Нужно подождать таймера, чтобы ты знал, что напряжение достаточно низкое.
Tens que esperar ao relógio para que saibas que o ganho é baixa.
Обычно, низкое давление и боли в животе означают инфекцию.
Normalmente, tensão baixa e dores abdominais significam uma infeção.
Брюшная инфекция вызывает сепсис, низкое давление...
Uma infeção abdominal causa sepse, tensão baixa...
Что если низкое давление вызывает боли в животе?
A tensão baixa provoca as dores abdominais.
Это объясняет кардиомиопатию, боль, низкое давление, температуру.
Explica a miocardiopatia, a dor, a tensão baixa e a febre.
Смеетесь. 100 на 60. Довольно низкое.
Você ri... 10 o máximo, 6 o mínimo, pressão baixa.
Слишком низкое давление.
Está a baixar muito.
- Низкое давление.
- Tensão baixa.
И впрямь, редко сочетаются такое низкое содержание и такая возвышенная форма.
Seja como for, raramente vi uma crítica tão bem redigida.
Я не из тех, кто любит хвастать, но люди приезжают издалека, чтобы увидеть, как я беру низкое "Мо-Мо".
- Meu, fantástico! - Ei, o que se passa? O meu autocolante da sorte está sujo.
что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни высшие силы, ни настоящее и не будущее, ни высокое и ни низкое, ни какое другое существо не сможет отвратить от нас милость Господа нашего Иисуса Христа.
Estou certo que nem a morte nem a vida, nem anjos nem poderes supremos, nem o presente nem o futuro, nem bens altos nem baixos, nem outro ser, nos pode separar do amor de Deus que reside no Nosso Senhor Jesus Cristo.
Любовь способна низкое прощать И в доблести пороки превращать. "
O amor pode-se transpor para formar a dignidade.
Низкое содержание кальция - побочный эффект этого лечения.
O soro de baixo cálcio é um efeito secundário do tratamento.
"Низкое содержание" - значит, там сахар.
Baixo em açúcar não é o mesmo que sem açúcar.
У нее низкое кровяное давление.
Bem, a pressão sanguínea dela está baixa.
У меня, вероятно, тоже низкое.
A minha provavelmente também está baixa.
сердце начитает биться самостоятельно давление 60 на 40 оно низкое, но оно есть она справится
O coração está a voltar a bater sozinho. Pressão 60 por 40. É baixa, mas existe.
Хувервиль - это самое низкое, до чего мог пасть человек, дальше уже некуда.
Hooverville é o sitio mais reles onde se pode cair, não há outro sitio para ir.
Низкое давление убивает его.
A baixa pressão está a matá-lo.
Чересчур низкое напряжение — мы ничего не узнаем. Чересчур высокое — и его мозг спечется.
Uma corrente baixa demais não funciona, uma alta demais torra-lhe o cérebro.
- Давление слишком низкое.
- A tensão está demasiado baixa. É pena.
Он был тогда в таком состоянии, что мог и ошибиться... принять низкое ведьмовство за истинное целительство.
Ele estava exausto e pode ter confundido bruxaria com cura.
У неё было низкое давление.
A tensão arterial estava baixa.
По законам физики, низкое давление вызывает головокружение, боль в груди... но не раздражение.
Mas segundo as leis da Física, a tensão baixa causa tonturas e dores no peito, não irritação.
НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ ВНУТР. КРОВОТЕЧЕНИЕ АНОМАЛЬНЫЕ ТРОМБОЦИТЫ ПЛЕВРАЛЬНЫЙ ВЫПОТ ОСТАНОВКА СЕРДЦА
TENSÃO BAIXA, HEMORRAGIA, PLAQUETAS ANORMAIS
Страшные спазмы мышц... пониженное сердцебиение, низкое давление, слабое дыхание и, в результате, смерть.
Intensos espasmos dos músculos conduziriam a um ritmo cardíaco baixo, pressão sanguínea baixa, dificuldades em respirar e, por fim, a morte.
Наличие лунных кратеров печально низкое.
Leitura de queijo lunar : desapontantemente baixa.
- Это растение под моей ногой очень низкое, оно называется непальской малиной.
Esta abaixo dos meus pés, é muito baixa, é chamada framboesa Nepalesa.
- Эээ... Здание слишком низкое.
O edifício é muito baixo.
- Очень низкое.
- Baixíssima.
Напряжение очень низкое.
Os níveis são muito, muito baixos.
- Низкое.
- Ainda baixa.
Ещё у неё было низкое давление.
Então, nitroglicerina poderia ser perigoso.
Жаль, что у тебя такое низкое мнение о нас.
Tens menos humanidade do que uma ratazana de esgoto. Lamento que tenhas uma opinião tão baixa acerca do meu povo.
Я открою верхний люк вручную Низкое давление?
Não há pressão?
Низкое давление.
Não.
Давление всегда низкое?
Costuma ser assim?