Никаких зацепок traducir portugués
157 traducción paralela
А в этом деле никаких зацепок нет,.. ни отпечатков пальцев, ни мотива, ни подозреваемого...
Agora, tem um caso onde não há pistas, impressões digitais, motivos nem suspeitos.
Да, на текущий момент у нас нет никаких зацепок. Однако мы не теряем надежду что кто-то из горожан, возможно, тот, кто нас сейчас смотрит, может располагать какой-то информацией, которая помогла бы нам.
Nós não temos nenhuma pista nova neste momento... porém, existe a esperança... que um cidadão possa ter alguma informação... isso seria muito útil.
Когда у тебя нет никаких зацепок, ты всегда должен где-то начинать и это "где-то" находилось где-то в порту.
Sem pistas, tem de se começar nalgum lado, e foi no cais.
... и никаких зацепок... Поэтому, я надеялся, что лабораторным мальчикам удастся чего-нибудь раскопать...
Esperava que o laboratório tivesse achado algumas.
- А что, нет никаких зацепок? Куда он мог деть трупы?
Alguma pista sobre a localização dos cadáveres?
Вообще ничего, никаких зацепок!
Não tenho ideia nenhuma. Nada. Pevas.
У копов никаких зацепок.
A policia de Miami não conseguiu nada
- У тебя нет никаких зацепок а ты сразу обвиняешь чёрнокожего.
- Não tens nenhuma prova e já estás a acusar um preto.
Мы не нашли никаких зацепок в истории с вашим похищением и передаём дело в местную полицию. Впредь обращайтесь в участок со всеми вопросам и новыми данными.
Não tendo encontrado qualquer pista no que respeita ao seu rapto o seu caso será entregue à policia local, portanto, por favor, no futuro remeta-lhe qualquer actualização ou dúvida.
Как это может не быть никаких зацепок?
- Como pode não haver pistas?
Неактивные клетки репликатора, оставленные моим дубликатом, не дали нам никаких зацепок, как бороться с ее иммунитетом, который она создала.
As celulas inertes de Replicador deixadas pela minha sósia nao nos ajudaram a descobrir como combater a imunidade dela.
По всей Небраске - никаких зацепок.
Nem uma única pista no Nebraska.
И что, никаких зацепок относительно того, куда пропал этот металл?
Não há maneira de saber para onde foi a liga metálica?
Никаких зацепок, нет возможности установить личность жильца, так как он использовал выдуманное имя и абонентский ящик, поскольку почта ни разу не была доставлена домой.
Sem pistas, nem forma de identificar quem lá morou, porque ele usou um nome falso, e provavelmente uma caixa postal... porque nenhuma carta jamais foi entregue na casa.
Нет никаких зацепок, ночные кошмары продолжаются
"Número da central de operações"
Нет никаких зацепок, ночные кошмары продолжаются для его отца и брата Джейка.....
A polícia ainda não encontrou nem uma só pista, assim que o pesadelo continua para o seu pai, Jake, e o seu irmão, Matthew. Matthew.
Нет никаких зацепок, ночные кошмары продолжаются полиция отказывается соглашаться что эта пропажа связана с другими в этом регионе
A polícia ainda não encontrou nem uma só pista, assim que o pesadelo continua para o seu pai, Jake... A polícia nega-se a comentar sobre as semelhanças entre este caso... e outros desaparecimentos de meninos na área.
Сэр, мы уже начали поиски второго ключа, но.. у нас нет никаких зацепок.
Já começámos a tentar localizar a segunda, mas... estamos sem pistas.
У полиции по-прежнему нет никаких зацепок относительно причин стрельбы. Ведется расследование, с целью обнаружить стрелявшего.
De momento a Polícia não tem qualquer pista da causa dos disparos, e decorrem investigações para localizar o atirador.
Наша команда пытается разыскать напавшего на Вас, но.. пока никаких зацепок нет.
Tenho um time particular rastreando seu assaltante mas não temos muitas pistas.
Никаких зацепок, никаких свидетелей..
Nem pistas, nem testemunhas.
Там никаких зацепок не было.
A história não tinha pernas para andar.
У тебя нет никаких зацепок
Não tens pistas.
У полиции нет никаких зацепок.
A polícia tem algumas pistas.
У нас больше никаких зацепок.
Sabe o que é, doutor? É que sem isso não temos nada...
Итак, никаких зацепок?
Está bem, então parece que não há pistas, certo?
Никаких зацепок.
- Não faço ideia.
Знаешь, все хотят, чтобы человек, сделавший это, не гулял на свободе, но у полиции нет никаких зацепок.
Sabes, toda a gente quer ver o tipo que fez isto preso, mas a polícia não tem muitos dados para o fazer.
Парня узнаёшь? Никаких зацепок?
Já tinhas ouvido falar acerca deste tipo?
У полиции по-прежнему нет никаких зацепок, что заставляет всех недоумевать, кто же из мировых злодеев стоит за этим гнусным преступлением?
As autoridades ainda não têm pistas, deixando todos a pensar quem será o vilão responsável por este bárbaro crime.
Мы не могли оставить никаких зацепок, Нак.
Não podíamos deixar testemunhas, Nuck.
Дело все еще открыто, у них нет никаких зацепок.
É um caso em aberto, e não têm quaisquer pistas.
И нет никаких зацепок?
E não tens pistas?
Никаких зацепок?
Pistas?
С тех пор как начался весь этот цирк, все, похоже, забыли, что пропали 4 человека, и никаких зацепок у нас нет.
Desde que este circo se instalou na cidade, ninguém parece lembrar-se que temos quatro casos de desaparecimentos bem abertos.
А что если нет никаких зацепок?
Mas, e quando não há mais pistas?
Мы уже наблюдали за Дженнингсом. Пока никаких зацепок. Но это может быть наш шанс.
Já estamos a vigiar o Jennings há algum tempo, até agora, não encontrámos nada, mas... esta pode ser a nossa oportunidade.
Один из них мог за ним следить, но... у нас никаких зацепок.
Um deles podia estar a segui-lo, mas... Não temos nada para continuar.
До сих пор никаких зацепок, кто пытался убить Хайеса в тюрьме.
Mas ainda não há pistas de quem tentou matar o Hayes na prisão.
Нет никаких зацепок, что это тот же парень.
Não tem como ser do mesmo tipo.
Никаких экспертиз, кроме баллистики, никаких свидетелей, никаких зацепок.
Nada dos peritos, fora a balística. Sem testemunhas ou pistas.
Эй.Никаких зацепок откуда эти 250 тысяч, но я думаю что мы нашли того плохого клиента которого упоминал Дьюк Джонс.
Ainda não sabemos para que eram os 250.000 dólares, mas acho que encontrámos o mau cliente que o Duke Jones mencionou.
У нас нет никаких зацепок.
Não temos pistas, amigo. Estamos na estaca zero.
- По нему, у нас никаких зацепок.
Isso não sabemos.
У меня нет больше никаких юридических зацепок.
Já não há mais nada a fazer.
Рейчел, шериы сказал, что у него никаких... зацепок
Rachel, o Xerife disse que não conseguia obter mais... pistas.
Никаких чисел или зацепок для подстановок.
- FBI Não há números nem chaves de substituição.
Никаких зацепок?
ACUSADO LIVRE DE SUSPEITAS LONNIE FLENNONS Alguma pista?
Сейчас у нас нет никаких зацепок.
Até agora, não há pistas.
Пока никаких зацепок в поиске второй стриптизерши.
Não encontrámos a outra stripper.
Никаких зацепок.
Não me surge nada.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60