Никита traducir portugués
363 traducción paralela
Да, Никита, сходи, пожалуйста...
Sim, Nikita, por favor, vai...
Раньше я дрчжила с Володей Копыловым, а теперь в меня Никита влюбился.
Antes, saía com Valodia Kapilov. Mas Nikita apaixonou-se por mim.
У нас две недели, чтобы показать, чего ты стоишь, Никита.
Deram-nos 2 semanas.
- Прекрати, Никита!
Pára, Nikita!
Ты отлично справилась, Никита.
Trabalhaste bem, Nikita.
Сегодня Никита Хрущев впервые посетил Берлинскую стену.
O primeiro ministro Nikita Khrushchev fez hoje a sua primeira visita ao muro de Berlim.
Продюсеры : Айван Рейтман, Уэллис Никита, Роджер Бирнбаум
Produção
Никита Сергеевич Хрущёв.
Nikita Sergeyevich Kruschev.
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР НИКИТА МИХАЛКОВ
Larga vida!
Бак и Уэйн собирались войти в клуб, которым, как они не знали, владел Никита Соколов, глава русской мафии на западном побережье.
O Buck e o Wayne iam entrar um lugar que não sabiam ser do Nikita Sokoloff, o chefe da Máfia russa na Costa Oeste.
- Какой-то Никита.
- Um Nikita qualquer-coisa.
Никита, ты не хочешь... не хочешь мне рассказать, что происходит?
Nikita, quer... quer contar-me o que se passa?
Слушай, Никита, я могу тебе миллион раз всё повторить, и история не изменится.
Ouça, Nikita, posso contar-lhe a história um milhão de vezes e não vai mudar.
Никита, очнись!
Nikita, acorde!
- Брось, Никита.
- Vá lá, Nikita.
Никита свел меня со своим адвокатом, чтобы тот составил контракты, когда я только запустила сайт.
O Nikita passou-me o advogado para fazer os contratos quando comecei o meu site.
- Какой-то Никита.
- Nikita qualquer-coisa.
Никита, ты не понимаешь английский, на котором мы разговариваем?
Nikita, não entendes o inglês que falamos?
Мы не имеем к этому отношения, Никита.
Não tivemos nada a ver, Nikita.
Все должно было быть не так, Никита.
Não foi planeado, Nikita.
Меня зовут Никита.
Chamo-me Nikita.
Никогда раньше тебя не видел, Никита.
Nunca te tinha visto antes, Nikita.
Никита...
Nikita...
Никита, детка, это было 10 лет назад.
Nikita, bebé, isso foi à dez anos.
- Никита?
- Nikita?
Никита знала, что мы собираемся сделать.
A Nikita sabia o que teríamos de fazer.
Это Никита.
É a Nikita.
Никита это осложнение.
A Nikita é uma complicação.
Никита сорвала операцию.
A Nikita sabotou a operação.
О, Никита.
Nikita.
Никита!
Nikita!
Избавь меня, Никита.
Poupa-me, Nikita.
Никита эта наша новая приоритетная мишень
A Nikita é o nosso novo alvo prioritário.
Я Никита.
Sou a Nikita.
Никита наверно выкинула его сразу, после вашего провала.
A Nikita deve tê-lo feito depois de vocês estragarem tudo.
Никита хороша на угрозы.
A Nikita tem-se safado bem com a ameaça.
Допрос, который позволила Никита. Разрешив тебе вернуться к нам.
Uma desinformação que permitiu à Nikita através de ti, chegar até nós.
О чем ты и Никита разговаривали, когда она тебя поймала.
De que falaste com a Nikita quando ela te capturou?
Даже после того как она держала тебя в заложниках, Никита получила доступ к высоко конфиденциальной информации.
Desde que ela te fez refém, a Nikita teve acesso a informação altamente confidencial.
И если бы ты сделала свою работу, Никита все еще служила бы нам сейчас.
E se tu tivesses feito o teu trabalho, a Nikita ainda estava connosco agora.
Я должна рассказать всю историю, Никита.
Tenho de contar a história toda, Nikita.
Никита ускользнула.
A Nikita tratou deles.
Никита наверно установила его там, когда он потерял сознание.
A Nikita devia tê-lo metido lá quando ele estava inconsciente.
Никита в доме. А они понятия не имеют.
A Nikita esteve na casa e eles nem sabem.
Думаешь Никита всё ещё здесь?
Achas que a Nikita ainda lá está?
Никита?
Nikita?
- Никита. Скажи своему человеку бросить или я тебя завалю.
Diz ao teu homem para largar ou eu mato-o.
Спрос и предложение, Никита.
Fornecimento e entrega, Nikita.
Никита.
Nikita.
Меня зовут Никита!
O meu nome é bonitinha!
- Никита.
- Nikita.