Нимфоманка traducir portugués
54 traducción paralela
Надеюсь, Стефани не нимфоманка?
A Stephanie não é ninfomaníaca.
Только нимфоманка может становиться в такие позы.
Ela deve ser uma ninfomaníaca, com posições destas.
Да, ну и нимфоманка же она.
Ela é uma ninfomaníaca.
Я нимфоманка.
Sou uma ninfomaníaca.
Я не нимфоманка.
Não sou uma ninfomaníaca.
ѕогодите-ка, ћодЕ ∆ аль, конечно, что ваша мачеха нимфоманка, но € что-то не догон € ю, при чЄм тут, собственноЕ
Ouça, Maude, lamento que a sua madrasta seja ninfomaníaca, mas não vejo o que tem que ver com...
Что? Так она ещё и нимфоманка?
Ainda por cima é ninfomaníaca?
Что эта нимфоманка отвезла своих собак и приехала доставать вас.
Pensei : encontrou alguém que lhe ficou com os cães e vem para aqui chatear, esta ninfomaníaca!
- ѕривет. ƒжей сказал, что ¬ ь нимфоманка.
Jay disse-nos que vai dormir com ele.
Прическа, конечно, не самая модная, Но жутко умна и целуется, как нимфоманка перед казнью.
O cabelo é esquisito, mas é sabida e... beija como uma ninfomaníaca condenada à morte.
Сразу будет видно : нимфоманка.
Ele grita "ninfo".
- Я всё ещё нимфоманка.
- Ainda sou uma ninfomaníaca.
Она нимфоманка.
É uma ninfomaníaca.
Как поживает та нимфоманка из Огайо?
Como está a boazona wahine ninfomaníaca de Ohio?
Папа, что такое нимфоманка?
Papá, o que é uma ninfomaníaca?
О. Нимфоманка это птица Огайо.
Ah! A ninfomaníaca é uma ave do Estado de Ohio.
- Ты нимфоманка.
- Tu és uma cadela com cio.
Где миссис Нимфоманка?
- Onde está a Sra. Ninfomaníaca?
Слушай, ведь Моника, по сути, нимфоманка, да?
Ouve, a personagem de Monica é uma compulsiva sexual.
Всё одно... Я счастлив, что мой пупсик - нимфоманка.
Só estou contente por estar casado com uma maluca!
Да-да-да, и нимфоманка... Горячая...
Sim, sim, sim. sim, e tenho uma mulher boa... boa, fogosa.
При этом... Намекни ему, что за фасадом властной корпоративной стервы... скрывается нимфоманка, которая жаждет вырваться на свободу.
Depois... mostra-lhe que sob esse teu exterior controlador, existe uma mulher tarada à espera de ser solta.
Она не нимфоманка.
Ela não é ninfo, é bissexual.
То, что я наконец-то угробила своего клона, или что Джулиан думает, что я девочка-нимфоманка?
O facto de finalmente ter-me visto livre do meu clone ou o facto do Julian pensar que sou uma adolescente ninfomaníaca?
Моя соседка - нимфоманка с фетишем на носки, в школе друзей у меня нет, а теперь и мой парень одержим ресторанами вместо того, чтобы провести время со мной, чего, кстати говоря, не делал уже пять дней.
A minha colega de quarto é uma ninfomaníaca que tem fetiches com meias. Não tenho amigos na faculdade, e agora o meu namorado importa-se mais com um dono de um restaurante do que passar tempo de qualidade comigo. E já não o fazes, já agora, há cinco dias.
Что ты нимфоманка, которая обожает трахаться с четырьмя парнями посреди гаража.
Que és uma ninfomaníaca que gosta de foder com 4 tipos.
У неё биполярность... маниакальная депрессия, она - нимфоманка, да ещё и замужем. Просто кошмар.
Bipolar, maníaco-depressiva, ninfomaníaca e casada.
Итак, мои одноклассники считали меня лесбиянкой, мой отец думал, что я нимфоманка, и я начинала чувствовать, будто живу в фильме ужасов, в каком-то кошмаре за белым частоколом
Os meus colegas achavam que eu era "vagitariana", o meu pai achava que eu era ninfeta, e estava a começar a sentir-me como se estivesse num filme de terror, um pesadelo com cerquinhas brancas.
Наш мясник избивает бродяг, а библиотекарша - нимфоманка.
O nosso talhante bate nos sem-abrigo e a bibliotecária é ninfomaníaca.
Библеотекарша - нимфоманка?
A nossa bibliotecária é ninfomaníaca?
Нимфоманка, мексиканка и яйцеголовая вряд ли сумеют убежать далеко в такую бурю.
Uma ninfomaníaca depravada, uma mexicana e uma cabeça de prego não vão chegar longe nesta tempestade.
Мексиканка, нимфоманка, и яйцеголовая не могли уйти далеко в такой шторм.
Uma mexicana, uma tarada sexual e uma idiota não irão muito longe com esta tempestade.
Чтобы рассказать твоим предкам, что их дочь - нимфоманка.
Para começar a dizer aos teus pais que a filha deles tem relações sexuais fora do comum.
Она какая-то нимфоманка, у нее три ящика с одними дилдо.
Ela é uma ninfomaníaca, ela tem três gavetas cheias de dildos.
Из Вашего описания, это, должно быть, Валерия Мессалина - жена императора Клавдия, самая известная нимфоманка в истории.
Pela sua descrição, devia ser Valéria Messalina, mulher do Imperador Cláudio, a mais famosa ninfomaníaca da história.
И я нимфоманка.
Olá, Joe. E sou ninfomaníaca.
Меня зовут Джо и я нимфоманка.
Chamo-me Joe e sou ninfomaníaca.
Я не как вы, я нимфоманка, и я люблю себя такой, но превыше всего, я люблю свою пизду и мою грязную, непристойную похоть.
Não sou como vocês. Sou uma ninfomaníaca e adoro-me por isso, mas, acima de tudo, adoro a minha cona e a minha luxúria imunda.
Я не могу все время притворяться, что я нимфоманка из Лиссабона.
Não posso fingir sempre, ser uma ninfomaníaca de Lisboa.
Нимфоманка!
- Ninfomaníaca! - Não.
Она известная нимфоманка.
Ela é uma conhecida ninfomaníaca.
Ты что, нимфоманка?
És ninfomaníaca ou quê?
Может, ты нимфоманка.
Se calhar, és ninfomaníaca.
Монашка нимфоманка.
A freira ninfomaníaca.
Психо-нимфоманка.
Ninfomaníaca maluca.
Она же нимфоманка.
A mãe dele é... ninfomaníaca.
Ты знаешь, что такое нимфоманка?
Sabes o que é uma ninfomaníca, não sabes?
Вы прославитесь. Как шлюха, извращенка, нимфоманка, или какими ещё обзывательствами бросаются в сексуально активных.
Como prostituta, aberração, ninfomaníaca, ou qualquer termo depreciativo que a rotulam quando se é sexualmente activa.
Если хочешь повеселиться, соседка моей кузины Шоны – нимфоманка.
Se precisares de uma alternativa, a colega de quarto da minha prima é ninfomaníaca.
Ты понятия не имеешь, с кем связался. Она нимфоманка.
Tu não tens ideia... com quem te estás a meter, está bem?
Нимфоманка с биполярным расстройством.
Viciada em sexo bipolar.