English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Ничто не указывает на то

Ничто не указывает на то traducir portugués

23 traducción paralela
Типет был параноиком, но ничто не указывает на то, что он хотел лишить жизни своих последователей или наших людей.
Ele era paranóico, mas nada indica que ele quisesse matar os seguidores ou o agente.
Ничто не указывает на то, что тело расчленили до того, как затолкать его в желоб.
Não há provas do corpo ter sido desarticulado antes de ser enfiado na calha.
Ничто не указывает на то, что вывеску перевешивали.
Não há sinais de que a placa tenha mudado de lugar.
Ничто не указывает на то, что она погибла в аварии.
Nada que indique que ela não sobreviveu ao acidente.
Здесь ничто не указывает на то, что она курила.
Nada aqui indica que ela era fumadora.
Ничто не указывает на то, что и у вас, и у механизма общая электромагнитная подпись.
Nada diz que partilha com a máquina uma assinatura electromagnética.
Оно все - ненастоящее. Ничто не указывает на то, что использовалось настоящее оружие, по крайней мере, не мушкеты.
Não há sinal do uso de munições verdadeiras, pelo menos, não nos mosquetes.
Ничто не указывает на то, что он посещал Нью-Йорк, или на связь с семьей Севилл.
Nada indica que tenha visitado Nova York ou que tivesse ligação com a família Seville.
В настоящее время мы рассматриваем все три дела, но позвольте мне быть сейчас ничто не указывает на то, что это было чем-то иным, кроме как совпадением.
Olhem, nós e a polícia estamos a investigar os três casos. Não há nada agora que indique outra coisa que não uma coincidência.
Ничто не указывает на то, где он или почему они забрали его.
Nada indica onde ele está ou porque é que o levaram.
Ничто не указывает на то, что Ломбардо был на месте преступления.
Ninguém menciona o Lombardo.
Ничто не указывает на то, что мы там найдем, но если Хан интересуется этим местом...
Não há nada que nos indique o que podemos encontrar lá, mas se o Khan está interessado neste lugar.
Даже если это кровь Дьюи, ничто не указывает на то, что он просто не порезался, когда брился.
Ava, mesmo que seja o sangue do Dewey, nada indica que ele não se tenha cortado a fazer a barba.
Ни оружия, ни бомб, ничто не указывает на то, что он террорист.
Não há arma, não há explosivo, nada relacionado a terrorismo.
Ничто не указывает на то, что этот парень когда-нибудь был в Вашингтоне.
Sem indicação do fulano ter estado na área metropolitana da capital.
Ничто не указывает на то, что хозяин этой квартиры курил.
Nada indica que o dono do apartamento fumasse.
Он и Тони уверены, что шиллук были там с пропавшими врачами, но ничто не указывает на то, куда они отправились дальше.
Ele e Tony tem a certeza que os Shilluk's estão com os médicos mas... não há indícios para onde eles foram. Do que é que eles estão a fugir?
хотя у Рубина мог быть мотив для убийства Рамос, ничто не указывает на то, что он причастен к исчезновению Джейн.
Apesar do Rubin ter motivo para matar a Ramos, nada sugere que esteja envolvido no desaparecimento da Jane.
Ничто здесь не указывает на то, что это прекратится.
Nada nos indica que isto vá acabar.
Обоснованное сомнение, сделала она это или нет... ничто не указывает на то, что она это сделала.
- Mexam-se, mexam-se.
Но ничто в его поведении и манерах не указывает мне на то, что он придумал свою историю.
Mas não há nada no seu comportamento ou conduta que me indique que esteja a inventar a história dele.
В целях сохранения элемента неожиданности, я готов поставить на то, что лучшим планом действий будет путешествие дальше в прошлое, но ничто здесь не указывает на то, где его можно найти
Para podermos preservar o elemento da surpresa, acho que o melhor curso de acção e de viajar ainda mais para trás no Tempo, mas nada aqui indica onde o podemos encontrar.
Ничто в его прошлом не указывает на то, что он готов на убийство, а он предлагает ему 50 тысяч за то, чтобы тот убрал людей.
Nada diz que esse estranho é um assassino. Mas oferece-lhe 50 mil dólares de cada vez para eliminar pessoas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]