English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Новый курс

Новый курс traducir portugués

84 traducción paralela
Капитан, я задам новый курс.
Capitão, vou lhe dar um novo curso.
Но ты взяла новый курс, и это уже слишком...
Enveredaste por um caminho no último século que é exagerado.
Мистер Чехов, запланируйте новый курс.
Sr. Chekov, elabore uma nova rota.
Корабль взял новый курс сам по себе.
A nave assumiu uma nova rota sozinha!
- А новый курс?
- E a nova rota?
Я не мог посмотреть вниз и выставить новый курс.
Não consegui olhar, mas fazer a nova rota.
Проложите новый курс, Чехов.
- Nova rota, Sr. Chekov.
- Вычисляю новый курс пересечения.
- Vou calcular nova rota de intersecção.
Я просто задаю новый курс.
Estou a marcar outro rumo.
Рассчитайте новый курс к космической лаборатории Регула-1.
Preparar rota para Regula Um.
Новый курс.
Nova rota.
Штурман. Новый курс, два-пять-ноль.
Navegador, novo curso : 2-5-0.
Так точно, новый курс, два-пять-ноль. Штурвал на два-пять-ноль.
Curso 2-5-0.
Комаров... - Рассчитать новый курс на юг.
Sr. Kamarov, traçar novo curso, para o sul.
Устанавливаю новый курс.
A estabelecer novo rumo para as coordenadas.
Задаю новый курс.
Mudança de rumo.
Прокладываю новый курс, полный импульс.
A estabelecer um novo rumo, impulso máximo.
Ввести новый курс.
Inserir novo percurso.
Компьютер, проложить новый курс.
Computador, estabelecer novo rumo.
Компьютер, определи координаты источника сигнала бедствия и проложи новый курс.
Computador, fixar coordenadas de origem do pedido de ajuda e seguir a nova rota.
Компьютер, новый курс.
Computador, novo rumo.
Новый курс 41 отметка 180.
Nova rota 41 marca 180.
Новый курс 015, метка 47.
O nosso novo destino é 015 ponto 47.
Прокладываю новый курс.
A definir novo rumo.
Они прокладывают новый курс. Направление?
- Estão a traçar uma nova rota.
Мы проложили новый курс домой.
Nós definimos um novo curso para casa.
Я проложу новый курс.
Novas terras para descobrir. Traçarei uma nova rota.
До 1935, Новый курс был направлен на восстановление проблемных предприятий и сельскохозяйственных сообществ.
Antes de 1935, o New Deal concentrou-se em revitalizar os negócios que foram afectados e as comunidades agrícolas.
Мы просто проложим новый курс через вон ту пустынную зону... ... мимо той штуки похожей на черную дыру.
Simplesmente traçamos um novo percurso para aquela região vazia ali, perto daquela coisa parecida com um boraco negro.
Мы прокладываем новый курс, чтобы обойти их.
Estamos traçando um novo curso para evitá-las.
- Рулевой, ложитесь на новый курс.
Piloto, estabeleça uma nova rota.
Уош, ложись на новый курс и включай форсаж.
Wash, muda de curso e acelera ao máximo.
Господа, у нас новый курс.
Cavalheiros, nós temos um novo rumo.
Ребята, вы точно хотите новый курс гольфа.
Vocês querem mesmo um campo de golfe novo.
Я назначил вашему сыну новый курс лечения.
Eu iniciei um novo tratamento ao seu filho.
Задать новый курс.
Mudar curso :
Это новый курс компании?
É a isto que chama responsabilidade?
Кто знает, что такое "Новый курс"?
Quem sabe o que foi o'New Deal'?
Высылаю новый курс.
- A enviar rota agora.
- Новый курс.
- Um novo rumo.
Проложите новый курс.
Vamos introduzir uma nova rota.
Хлоя рассчитала новый курс.
A Chloe calculou uma nova rota FTL.
Разворот! - Новый курс!
- Novo ataque!
Но доктор назначил мне новый курс химиотерапии, вот почему я такой уставший в последнее время.
Mas o meu médico já começou uma nova rodada de quimio, E é por isso que eu ando tão cansado ultimamente.
Новый курс один-восемь-ноль.
Novo curso : 1-8-0.
- Проложите новый курс, майор.
- Major, nova rota.
Их новый курс через внешний радиационный пояс.
Aproxime-nos mais.
Наш новый курс.
É o nosso novo rumo.
Далее мы побеседуем с людьми, успешно прошедшими этот новый реабилитационный курс.
Na próxima hora, vamos conversar com gente que conseguiu completar este inovador programa de reabilitação.
* Новый Орлеан, Луизиана * Которое может смотреть сквозь политический курс и почитать то, что представляет из себя американский флаг.
DOIS ANOS ANTES NOVA ORLEÃES, LOUISIANA... que consiga ver para além das linhas partidárias e respeite o que a bandeira americana representa.
Ты взял её, не чтобы выравнять курс. Ты взял её, чтобы наметить новый.
Não a trouxeste para endireitar o navio, mas para construir um novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]