Ням traducir portugués
154 traducción paralela
Ням-ням!
Que bom!
Ням, ням.
Bom, bom, bom.
Ням, ням.
Que bom, que bom.
А где мой ням-нямчик?
Onde está a minha pequerrucha?
Ммм, ням-ням-ням.
Está uma gostosura.
Медведи любят мёд, а я - мишка Винни Ням-ням-ням
Que saboroso Que delícia
- Ням! А я угощусь!
- Vou tirar um.
- Ням-ням!
- Apetitoso!
Ням-ням!
Boa pilha de sal.
Ням-ням!
Yummie!
Это хорошо и для меня Будешь делать звуки "ням-ням"
Tu sabes fazer sons de quem está a gostar.
- Сигналы "ням-ням".
- Sons de quem está a gostar.
- Слышала звуки "ням-ням"?
Sabes aqueles sons de quem está a gostar?
Ням, ням.
Yum gostoso.
Ням-ням. Я накрою на стол.
Vou pôr a mesa.
Ням-ням.
Que bom.
Это мое. Ням, ням, ням.
É meu.
Ням-ням. - Она могла бы и остаться.
Ela não tinha de se ir embora.
Ням-ням!
- Parece bom.
Ням-ням.
Que delícia!
Вот. Ням-ням!
Cá estão eles.
- Но я имею в виду "Ням!" - Ням-ням!
Mas, quero dizer...
Ням. Я налью тебе еще. Хочешь?
Há...
Ням Я наполню бокал.
Encho-te o copo.
А ням-нямка - огуречный сэндвич.
Sandes de pepino deliciosas.
Ням-ням.
Yummy. Yummy.
- Ням-ням.
- É giro.
- Ням-ням!
- Oh, que delicia.
Что за "нам, нам"? Ты что, может, хочешь ням-ням?
O que é que se passa com essa historia de "nós, nós"!
"Ням-ням-ням, мой живот тебя полюбит".
Que rica comidinha Para encher a barriguinha
Поэтому я кое-что придумал, чтобы облегчить ему жизнь во время ням-ням.
Portanto inventei uma coisa para aligeirar a ansiedade do LJ quando come.
Я бы намазал на эту попу соуса и просто съел бы ее! Ням-ням!
Eu gostava de pôr um pouco de molho de barbecue naquele rabo e apenas morder, morder, morder, mastigar, mastigar, mastigar!
Потому что я приготовлю нечто особое к вечернему ням-няму.
Porque eu estou fazendo algo muito especial para o jantar.
Ням-няму?
Jantar?
О, это так мило. Она иногда берёт маленькую упаковку майонеза, выдавливает его себе в рот и только потом берёт яйцо. И что-то типа "ням-ням-ням".
Às vezes, pega num pacote de maionese, espreme-o para dentro da boca... depois, pega num ovo e...
Джордж Майкл, я уверен, что эта Ням очень милая, но я просто не хочу, чтобы ты потратил...
George Michael, de certeza que a Ovo é muito boa pessoa.
Ням. Я подумал, надоест же всем скоро мясом хряков питаться.
As pessoas estão fartas de carne de javali.
Алекс ням-ням.
Alex, come.
Высокая температура, замораживая температуры, усталость, травма, и условия здоровья убьет некоторых из этих животных в маршруте к скотобойням.
Calor, temperaturas congelantes, fadiga, traumas e condições de saúde matarão alguns destes animais a caminho dos matadouros. ORDENHA
Я купил вам сэндвич с сосиской, яйцом и булочкой. Ням-ням.
Obrigado, Ryan.
- Ням-ням, сися, сися!
Mama-mama?
Вкусная еда, ням-ням.
É papa deliciosa. Deliciosa.
Изо все этой фигни группа могла расспасться к еб * * ням.
Este tipo de coisa pode f... uma banda.
О, ням-ням.
Oh, yumm.
Они собираются на горе Ням-Ням!
Estamos livres! Agora toda a Terra Imaginária é nossa!
Боже, так и съел бы его! ням-ням-ням.
- Céus, até me apetece comê-lo.
Оставь и мне немножко, ням-ням-ням!
- Deixa um pouco para mim.
Ням-Ням. Рад знакомству.
Yum Yum, muito prazer.
Ням-ням-ням, пора съесть что-нибудь сладенькое
Como é bom Este mel
Мы такие ням-ням...
Seus atrasados mentais!
Нету у меня "ням-ням".
Isto nao é nenhuma aula de francês. Não existe "Nós"