О детка traducir portugués
416 traducción paralela
- О, мне ужасно жаль, детка... Но на моих вечеринках бывает так много людей, что... редко выпадает шанс поговорить с теми, кого я пригласила.
- Oh, lamento imenso, querida... mas há sempre há sempre tanta gente que nas minhas festas que não convidei... que raramente tenho possibilidade de falar com os convidados.
- Мне казалось, был Фред, детка. - Нет. - О, да.
- Pensei que era Fred, rapaz.
О, Фред, детка, ты?
Oh, Fred, rapaz, então?
О да, детка.
sim, querida.
Я не хочу знать ничего о твоем прошлом, детка.
Não quero saber do seu passado, querido!
"О, детка, держись." Я думаю, что вы не пожалеете, подцепив нас.
"Meu amor, vem aqui comigo." Valeu por nos acolherem.
- О детка, я надеюсь, нам обоим будет приятно!
A nossa primeira jorradela em seis meses e tinha de ser água! Acreditas nisto?
И не знаю когда вернусь. О детка, я так хочу уехать! Ты знаешь, mi amore, когда мы вернемся в Англию, может быть Королева наградит тебя!
- Isto significa barbecues aos domingos no Rancho dele!
О, детка.
Oh, querido.
О, детка!
Oh, querida!
О господи, детка, я начну с тебя.
Sou um hippy de Woodstock. Começarei por ti.
И пока остальные кричали "Жги, детка, жги", он говорил о любви мире и понимании.
Enquanto outros cantavam : "Arde, querida", ele falava de amor, paz e compreensão.
О, детка!
Querido!
О, детка.
Amor.
О, детка.
Ena pá!
О, детка!
Beleza!
О, детка. Ммм! Да.
Oh, querida...
Я меня ещё звонок. О, привет, детка.
"Espera, querida, tenho outra chamada."
- О, детка.
Ena pá!
То есть, детка. Новости о лотерее.
Aí vêm as notícias sobre a lotaria.
О, детка!
Querido...!
О, детка!
Oh, querida...
- А Элейн сегодня придёт? - О, детка.
E a Elaine, hoje?
Если она скажет мне, детка, это было из-за разврата можешь начинать молить Бога о пощаде.
Se ela mo confirmar, que Deus tenha piedade de si.
О, детка!
O meu querido...!
О, детка... ангелочек мой, ты слишком резко реагируешь!
Amor, meu anjo, meu doce, estás a exagerar.
О, детка.
Querida.
О, детка, да.
Eh lá.
О, детка, приготовилось.
Cá vamos nós.
- На 7 долларов и 22 цента лучше. - О, детка.
Sete dólares e 22 cêntimos melhor.
Детка о чём ты говоришь?
Amor... de que estás a falar?
О, детка, плохие новости.
Querido... más notícias.
О, детка, ну же.
Oh, querida, vamos.
О, детка, если мы сделаем это все скажут, что я женился на тебе из-за денег.
Oh, bolas, se fizermos isso... vão dizer que eu me casei contigo por causa do teu dinheiro.
О, прости меня, детка.
Oh, desculpa querida.
О, нет, детка.
Não nos esquecemos de ti.
О, детка, нет, пожалуйста!
Oh, não, querida, por favor!
О, да, детка! Здесь змеиное царство.
É delicioso aqui.
А я говорю : "О, нет, детка. Это женщина делает платье."
Eu digo : a mulher faz o vestido.
О, нет, детка!
Não, querida!
- Стоп, стоп, стоп! - О-о... - Секунду, детка.
- Espera um segundo, querida.
О, детка, ты знаешь, что я люблю.
Oh, querido, tu sabes do que eu gosto.
О, детка, я знал, что ты не подведёшь меня.
Querida, eu sabia que não me deixarias ficar mal.
О, да! Надавай ему, детка! Надавай ему, детка!
Vai-te a eles, querido!
Да, детка. Вот о чём я тебе говорил.
É do que estou a falar.
О, детка Зачем ты врешь самой себе?
Por quê enganares-te a ti própria
Детка, ты знаешь, я люблю тебя. Я всегда думаю о тебе.
Amorzinho sabes que te amo.
- Траходелик, детка. Круто, о, да.
Toda a gente pensa...
О, даа! - O, детка!
- Bebé!
Итак, детка, у тебя уже есть какие-нибудь мысли о том, чем ты будешь заниматься после освобождения?
Então, garota que fará quando Billy inocentar você?
- О да, детка.
- Sim, querida!