Обезболивающее traducir portugués
244 traducción paralela
Мне дали что-то обезболивающее.
Não me lembro do nome.
Сестра дала вам обезболивающее.
A enfermeira deu-lhe algo para a dor.
- Я пойду посмотрю, есть ли у нас обезболивающее.
Vou ver se consigo arranjar anti-histaminas.
У тебя есть обезболивающее?
Tens Seconal?
Обезболивающее.
Para as dores.
Да и....... мне нужно обезболивающее.
Sim, e... E quero mais analgésicos.
Принесите обезболивающее.
Alivie-lhe a ligadura, até lhe darmos alguns analgésicos.
Обезболивающее, которое я ей дал, практически не имело эффекта.
O analgésico que lhe dei não está a resultar.
Даю ей обезболивающее.
- A Injectar um analgésico.
Это обезболивающее.
São analgésicos.
Даю ей обезболивающее.
Estou injectando um analgésico.
- Я дам тебе обезболивающее.
Receio não ser verdade. Vou dar-lhe um supressor de dor.
Это моё обезболивающее для мышц, липкие пальчики.
E esse é meu aromatizante! Inxerida!
Вот только спина. Мне обезболивающее ядреное выписали.
Dão-me comprimidos de elefante.
Да еще и на обезболивающее меня подсадили!
Acho que estou a ficar viciado na merda dos anestésicos!
Пожалуйста, примите обезболивающее и вернитесь через 24 часа.
Por favor tome este analgésico e retorne em 24 horas.
Да, и ещё : можно мне что-нибудь обезболивающее? А то просто невозможно.
Posso tomar algo para as dores?
Боль – это нормально. Я приготовлю обезболивающее.
Irei preparar um analgésico.
- Мне нужно обезболивающее.
- Quero a epidural! - Já não vai a tempo.
Где обезболивающее Боба?
Onde estão os comprimidos para as dores do Bob?
Мне надо обезболивающее Боба.
Eu preciso dos comprimidos para as dores do Bob.
Это Икс. Обезболивающее это Туленол.
São os X. Os comprimidos para as dores estão no Tylenol.
Нам и помочь-то тебе нечем. Есть обезболивающее и все тот же сахар.
Pouco podemos fazer, salvo dar-te analgésicos e açúcar.
- Апрезолин - обезболивающее, а не...
- O Apresaline é um analgésico...
Ты не принял обезболивающее.
Não tomaste os analgésicos.
Доктор может дать ему обезболивающее
Um médico pode dar um sedativo pra ele.
Все смолкло. Мне дали обезболивающее.
Deram-me analgésicos, não sinto nada.
- Я дам обезболивающее часа через 2.
Dou-lhe outro analgésico daqui a duas horas.
- Порнуха как обезболивающее?
- Chamaste-me.
Порнуха как обезболивающее? - Не я это назначил. Не.
- Pornografia como controlo da dor.
Дай ему какое-нибудь обезболивающее
Dá-lhe meperidina para as dores.
Притормози, притормози. Дай мне какое-нибудь обезболивающее или типа того.
Dê-me algum analgésico, ou algo parecido.
Ему дали обезболивающее.
- Sim, analgésicos.
Надеюсь, у тебя есть обезболивающее, потому что сейчас я сделаю тебе больно.
Espero que tenhas aspirina, porque vais sofrer.
И мне придется ввести вам обезболивающее, чтобы вы уснули.
- E vou ter de lhe dar uma anestesia.
Лед и обезболивающее.
Gelo e analgésico.
Всё в порядке, зайка. Это обезболивающее.
Está tudo bem, querido, são anestésicos.
Я не верю в обезболивающее, оно вызывает привыкание, ты знаешь?
Ah, não acredito em remédios para dor. Eles viciam, sabes.
Ты принял сильное обезболивающее в пятницу.
Estavas sobre o efeito de analgésicos muito poderosos na sexta à noite.
Применить прописанное обезболивающее к пациенту, который страдает от боли?
Vou administrar analgésicos a um doente com dores. Saiam.
Хаус - сволочь. Но ему, очевидно, нужно обезболивающее.
O House é um idiota, mas precisa de analgésicos.
ћы дадим вам обезболивающее как можно скорее.
Trazemos-lhes analgésicos o mais cedo possível.
- Вы дадите ей обезболивающее?
- Vai dar-lhe um anestésico?
Мне нужно обезболивающее.
Quero uma epidural. Por favor.
Я введу тебе обезболивающее, так что ты ничего не почувствуешь.
Vou dar-te uma anestesia muito forte, para não sentires nada durante a cirurgia.
и вы дали обезболивающее и знаешь, что?
E me drogaram. E quer saber?
Потом они говорят тебе про обезболивающее.
Então falam-nos do medicamento que alivia a dor.
Это было только обезболивающее.
Foi só a anestesia.
Порнуха как обезболивающее?
Há várias teorias sobre controlo da dor.
- Моя подруга, делавшая... прерывание говорила, что ей давали обезболивающее.
Uma amiga minha que interrompeu a gravidez, disse-me que foi anestesiada.
Я хотела принять "Тиленол", обезболивающее, понимаешь, а эти мексиканские таблетки, они огромные, я поперхнулась, и она застряла в моей дурацкой перегородке. Да.
Sim.