English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Обнажённые

Обнажённые traducir portugués

75 traducción paralela
Сейчас по каналу танцуют обнажённые девушки и я хочу, чтобы они исчезли.
Estão meninas nuas a dançar na minha televisão e eu quero que elas saiam.
Все эти мужчины под душем. Обнажённые тела в тумане пара.
Todos aqueles homens no duche, os corpos nus no vapor da água.
Лежат обнажённые, висят в воздухе, под небесами.
Estão nus, suspensos no ar contemplando os céus.
Когда я узнаю, что мои дети Смотрят обнажённые фотографии онлайн, У них нет личной жизни.
Se descubro que os meus filhos vêem mulheres nuas na Internet, deixam de ter privacidade.
Кто смотрел на обнажённые фотографии?
- Quem andou a ver mulheres nuas? - Não importa.
Все, кто считает себя подходящими, присылайте мне на е-мэйл свои фото, желательно обнажённые, на Капитан Джек,
Repito! O polvo quer as nossas vírgens! Que todas as candidatas,.... enviem as vossas fotos, se possível, nuas,
Я начала заниматься оральным сексом... оргии... обнажённые тела... черный страпон....
Comecei com sexo oral, orgia, nudez... um grande consolo negro...
Её сотовый, может, найдёте её обнажённые фото или типа того.
Hackear o seu telemóvel, talvez encontrar fotos de nudez ou alguma coisa assim.
Обнажённые натурщицы, непотребный разгул плоти, трупы, которые вы поганите во имя науки.
A modelagem nu, as relações carnais, os cadáveres que você devassa em nome da ciência.
Так мы и лежали рядом полностью обнаженные и загорали.
Então deitámo-nos uma ao lado da outra completamente nuas e bronzeadas.
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких фантазиях.
Dei a volta ao mundo procurei-a em todo o lado. Estará ela longe daqui?
А я обложил бы налогом все обнаженные тела в своей кровати
Olá. O meu nome é Carpenter, Ballet dos Estados Unidos.
Их изображали обнаженные люди выбеленные мелом вынужденные во время всего действия стоять без движения на постаменте
Eram homens nús pintados de branco obrigados à imobilidade por muito tempo.
Вот почему то, что появляется на телевизионном экране, это обнаженные переживания человека, смотрящего его
Portanto, tudo o que aparece no ecrã de televisão emerge como uma experiência em bruto para quem a vê.
Одна женщина сказала, что мне надо сделать кое-какие.. -.. обнаженные снимки.
Uma mulher disse que eu deveria fazer alguns... alguns instantâneos de nus.
- Обнаженные снимки?
Fotos de nus?
Да, обнаженные снимки.
Sim, fotos de nus.
Обнаженные греческие мальчики.
Rapazes gregos nus.
- Только обнаженные девушки?
- Só com fotografias de nus?
Делает строго первоклассные обнаженные работы.
Tenho um amigo com uma câmara. Nus de primeira classe.
Я жду-не дождусь, как мы обнаженные...
E estou ansioso
Твой внезапный интерес к лепке вызвали обнаженные мужчины?
Jjá sei a que se deve o teu súbito interesse pela escultura. Homens nús.
Вот так выглядели обнаженные девушки в том месяце, когда вы родились!
As mulheres nuas eram assim, quando vocês nasceram.
"Ник, парень, у меня два слова для тебя — обнаженные модели."
"Nick, tenho duas palavras para ti... modelos núas."
Обнаженные модели. "
Modelos núas. "
Обнаженные мужчины танцуют, да еще как!
Rapazes nús a dançar assim...
Мои обнаженные ягодицы,
O meu rabo despido
И без всякого предупреждения ощущение бесприютности превратилось в странное желание двигаться вверх по этой ржавой трубе навстречу потоку грязной воды. Туда, где обнаженные тела мыли дешевым мылом.
e de repente sentiu uma vontade de mover aquele cano enferrujado que escorria água suja onde corpos nus estavam cobertos de sabão
По своему опыту могу сказать, что люди идут на такие фильмы, чтобы увидеть там обнаженные формы туземочек.
As pessoas só vão a esses filmes para observarem as formas seminuas das nativas.
Обнаженные братья мои, мы отспрунжили универсальный машинный код времени.
Irmãos nus, devoramos a linguagem do código de tempo da máquina universal.
Мы начинаем нашу новую жизнь так же, как и прошлую – обнаженные и нуждающиеся.
Começamos as nossas novas vidas, tal como começámos a última.
Потому что умный парень сначала бы убрал обнаженные фотографии своей жены со своего телефона, прежде делать обнаженные фотографии своей подружки.
Porque um homem inteligente retira as fotos da mulher nua do telemóvel antes de tentar tirar fotos à namorada nua.
- Здесь обнаженные провода везде.
- Há fios descarnados espalhados por aí.
Секс может быть чем-то необычным, когда ты только начала им заниматься, то есть... обнаженные люди, таинственные части тела. Всё это жутко непривычно. И никто не знает, как себя вести.
Sexo pode ser bizarro, quando começa fazer... pessoas peladas, partes do corpo estranhas, ninguém sabe como agir.
Обнаженные женщины и оружие.
Mulheres nuas e armas.
Я лечу в Америку где обнаженные ноги – не преступление.
Vou para a América, onde as pernas não são o Diabo.
Я только говорю, твои обнаженные бедра касаются там ткани.
- Eu só estou dizendo suas coxas nuas está tocando a tela lá.
Зеппелин объеденились снова на батмицве моей кузины. бесчисленные обнаженные сиськи и попки, падающие звезды и двойные радуги.
Os Zeppelin a reunirem-se no bar Mitzvah do meu primo Ira incontáveis shots de mamilos e virilhas estrelas cadentes, arco-íris duplos.
обнаженные шины и все такое.
Assim com as rodas de fora.
Королевы красоты и обнаженные фото такие же американские как общественность и порнушка.
Misses e fotos nuas. Tão americano quanto socialites e fitas de sexo.
И знаешь, что? Он, типа, единственный режиссер которому я доверила бы ставить обнаженные сцены, в которых я должна сниматься?
É o único em quem eu confio para fazer as cenas de nudez que tenho de fazer.
Пока неизвестно, но пара тел обнаженные.
Não sabem, mas algumas estão nuas.
Вы позволяете себе показывать обнаженные тела достаточно долго, если они в синяках и покрыты кровью.
Vós estão autorizados ensinar corpos nus desde que sejam machucados e coberto de sangue.
Только обнаженные, настоящие сиськи.
Só maminhas, verdadeiras maminhas.
Есть какие-нибудь обнаженные девки, порно.
Aqui não há cá fotos de nus, trinca espinhas.
Ягодицы и обнаженные бедра горели от боли.
O meu traseiro e as coxas estavam em brasa.
Является ли нормой то, что пациенты оставлены обнаженные и грязные, некоторые из них перемазанные собственными фекалиями?
É prática comum daqui deixar os pacientes nus, sujos, alguns manchados com as próprias fezes?
Мы закрылись на крыше и просто танцевали до тех пор, пока не взошло солнце, обнаженные..
Ficamos trancados no telhado e dançámos até o sol nascer, nus...
Поэтому на твоем экране обнаженные мужчины?
Daí os homens nus no teu ecrã?
Доктора видят обнаженные тела каждый день.
Os médicos vêem corpos nus todos os dias.
Обнаженные тела, секс - наблюдательный совет этого не потерпит.
Corpos nus, a fazer sexo. Não é uma coisa que o conselho possa tolerar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]