Озер traducir portugués
83 traducción paralela
- Там скалы. Вершины покрытые снегом, склоны покрыты лесами. - Там много озер и долин.
E as Rochosas, têm neve nos picos, e as encostas são verdes... e há muitos lagos e...
Крупнейшее из этих озер называется Сенека.
O Seneca é o maior destes lagos.
Здесь и озер-то нет.
Não temos lagos nas redondezas.
Там нет озер.
Aí não há lagos.
Комманда "Миннеаполис Лейкерс" ушла в Лос-Анджелес, где нет озер.
Ds Minneapolis Lakers foram para Los Angeles, onde não existem lagos.
Но его часть Туата, или подземного мира, была полна огненных озер, куда в наказание бросали грешников, после пыток и расчленения.
A parte dele do Tuat, ou o Outro Mundo, estava cheia de lagos de fogo. Os malvados eram atirados para lá como castigo, após serem torturados e mutilados.
Проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер проходишь озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Desces o South Channel, passas Rocky Neck, Tenpound Island, Niles Pond, onde andei de patins em miúdo.
Ты проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер позади озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Desces o South Channel, passas Rocky Neck, Tenpound Island, Niles Pond, onde andei de patins em miúdo.
В районе озер? Почему местная полиция ничего не делает?
E os locais não estão a tratar disso?
Говорят, Вы увлекаетесь рыбалкой в районе озер.
- Ouvi dizer que pesca nos lagos daqui de cima? - Sim.
Из глубоководных озер Луизианы. Мальчик-черепаха.
Do pântano mais profundo e sombrio da Louisiana... o Rapaz Tartaruga.
Завтра в районе Великих озер ожидаются снегопады.
Vai haver neve amanhã nas montanhas dos Grandes Lagos.
Это озеро Чад, когда-то одно из крупнейших озер в мире.
Este é o Lago Chade, em tempos um dos maiores lagos do mundo.
На мексиканском полуострове Юкатан нет рек, озер или ручьев поэтому Майя полагались на склепы - затопленные проходы к полным воды пещерам.
A península Mexicana de Yucatan não tem rios, lagos ou córregos, desse modo os Maias dependiam dos cenotes : poços cavernosos inundados de água.
Я первая женщина с Великих Озер.
Sou a primeira mulher da região dos Grandes Lagos.
И хелена Боуд 26 лет также стабильна с очевидным перелом носа | лицевых озер и часть пропавшеё кожи - Она взорвалась в моих волосах!
E Helena Boyd, 26 anos... também estável com fracturas nasais evidentes lacerações faciais e falta de um pedaço de couro cabeludo.
Что ж, когда он вернется с этих 10 тысяч замерзших озер, я надеюсь получить свои дневные сериалы обратно.
Bem, quando ele voltar daqueles 10 mil lagos congelados, gostava mesmo de poder ver o Daily Show novamente.
Селиться стали на берегах озер, ловить рыбу, птиц, да ладно тебе!
Viver perto dos lagos torna-se comum, pescar, caçar aves...
Мне нужны подробные карты местности. Списки бассейнов, рек, озер, всего в этом роде.
Preciso de mapas locais detalhados, listas de piscinas, rios, lagos, qualquer coisa perto.
Джон из Семи Озер, ты в эфире, давай, что у тебя?
John, de Seven Lakes, está no ar. Então, o que acha?
Наблюдатели по штатам докладывают о рекордной посещаемости, несмотря на суровую погоду в некоторых районах гор Адирондак и Великих Озер.
Com 4 % dos votos contados, é difícil prever os resultados. Os espectadores do apuramento contam uma reviravolta recorde, apesar do clima difícil em alguns dos distritos eleitorais em volta de Adirondacks e Great Lakes. É uma eleição que tem inspirado eleitores de todos os tipos.
Может быть даже... сеньор в.п., восточого отделения великих озер.
Talvez até... Vice-Presidente Sénior, divisão leste dos Grandes Lagos...
Близость центра резервации у Великих озер поможет убедить их уступить юрисдикцию?
A proximidade ao Centro da Reserva dos Grandes Lagos irá ajudar a convencê-los a ceder a jurisdição?
Дэвид Норрис, проводивший эти два дня кампанию в районе Трёх Озер, вчера получил хорошую весть. По последнему опросу он опережает своего оппонента на 16 пунктов. и это всего за месяц до выборов.
David Norris, que passou os últimos dois dias a fazer campanha na zona dos três lagos, recebeu notícias animadoras ontem, quando a última sondagem do New York Times lhe deu uma vantagem de 16 pontos sobre o seu adversário, a menos de um mês do dia das eleições.
Well, the TV behind the counter had a news report с Великих Озер. about the hostage thing, and I couldn't resist lending a hand.
A TV atrás do balcão estava a dar uma notícia dos Grandes Lagos sobre uma coisa de reféns e não consegui resistir em dar uma ajuda.
Будет огромная конференция фармацевтов здесь, на родине озер.
É uma conferência farmacêutica importantíssima na velha terra do Lago.
Прудов или озер.
Hoyt disse :
Пираньи, видимо, путешествуют по подводным рекам для озер.
As piranhas devem estar a migrar de outros lagos e rios.
Какие из пяти Великих Озер полностью находятся на территории США?
Qual dos cinco grandes lagos se localiza só nos EUA?
И затем, осенью 2011 года, ученые осознали - они получили данные, доказывающие присутствие подземных озер жидких!
Então, no Outono de 2011, os cientistas perceberam... eles divulgaram dados que mostra a presença de lagos sob a superfície... líquido!
Это детектив Робин Гриффин из полиции Южных озер.
Aqui é a detective Robin Griffin da polícia de Souhern Lakes.
Полиция Южных озер.
Polícia de Southern Lakes.
Детектив Робин Гриффин, полиция Южных озер.
- Quem é você? - Desculpe. detective Robin Griffin, Polícia de Southern Lakes.
— Обещаю, там много озер.
- Sim, há muitos lagos.
Нужно сказать о конфликте в районе Великих озер в Африке.
Tem que falar do conflito dos Lagos em África.
Это Кезвик, мистер Пуаро, в районе озёр.
É Keswick, Sr. Poirot, em Lake District.
Ты думаешь о радио "SLAM-100" из района Великих Озёр?
Está a pensar na SLAM-100, dos Grandes Lagos.
Очень маленький городок. Да, земля тысячи озёр...
É como a Terra dos Mil Lagos.
В Сибири, замёрзшие поверхности озёр зимой... хранят следы тех сил, что действуют во время замерзания воды.
A extensão verde que espreita por entre as nuvens, é a fonte de oxigénio no ar.
Весной у пресных озёр Орегона собираются поганки, чтобы объединиться и принести потомство.
Durante a Primavera nos lagos do Oregon, os mergulhões juntam-se para renovar parcerias.
На Земле это вещество существует в виде газа, поднимающегося со дна таких озёр.
Na verdade, é abundante em todo o sistema solar, mas aqui na Terra... existe como um gás e borbulha do fundo deste lago.
Солнце нагревает океаны и озёра Земли, наполняя нашу атмосферу водяным паром. На Титане же под воздействием Солнца пары метана поднимаются от озёр и насыщают атмосферу.
E que, aqui na Terra, o Sol aquece a água dos lagos e oceanos, e enche nossa atmosfera com o vapor d ´ água, em Titã o Sol eleva o metano dos lagos e satura a atmosfera com metano.
Сконцентрируйтесь на домах около воды. У рек или озёр.
Concentrem-se em casas com água ao redor, como um lago ou um rio.
Но если ты мне сказки рассказываешь, сынок, этот день в величии озёр уже не будет столь прекрасным и солнечным.
Mas se estiveres a contar histórias... isto não vai ser um bonito e solarengo dia, aqui no esplendor dos lagos.
Замечательно описан процесс формирования озёр.
Excelente ilustração do processo de formação de lagos.
Формирование озёр в штате Монтана никак не связано с миграцией канадских гусей.
O que é que a formação de lagos em Montana tem a ver com o esquema migratório dos gansos canadianos?
Смотрите, я закрываю глаза и вижу, вижу тысячи озёр, лес, волка, медведей и великое множество лабрадоров.
Veja, eu fecho meus olhos e eu vejo milhares de Lagos, floresta, lobos, ursos e um muitos labradores.
И сколько Великих озёр?
Quantos Grandes Lagos existem?
- в одном из озер.
- Caiu num dos lagos.
Ну то есть, о моих навыках в сексе ходят легенды во всех штатах на берегу Великих Озёр.
As minhas proezas sexuais são lendárias nos estados do Grande Lago.
В районе Великих озер.
- Em África, nos Grandes Lagos.