Олень traducir portugués
365 traducción paralela
Мог быть олень.
Pode ter sido um veado.
В лугах светит солнце, в разгаре июль, олень скачет в чаще лесной.
O sol no prado é de quente verão. O veado na floresta corre livre.
Ты - олень?
Estás louco?
Олень.
Um veado.
Мёртвый олень.
Um veado morto.
Почему "мёртвый олень"?
Veado morto, por quê?
Пойдем ужинать в "Большой олень"...
Vamos almoçar ao'Le Grand Cerf'...
Спящий олень в следующей комнате.
A pessoa que dorme no quarto ao lado.
И олень пришел ко мне в последний раз.
Eu e ele nunca mais nos encontraremos.
И вот сегодня, когда я уже стар, олень пришел в последний раз.
E hoje, que estou velho. O macho da rena veio pela última vez.
- Олень!
- Reindeer ( Rena )!
Рудольф, красноносый олень
Rudolph, a rena do nariz vermelho
Олень подстреленный хрипит, А лани - горя нет. Тот - караулит, этот - спит.
Assistam enquanto o mundo se acaba!
Знаешь, Гарри, этот олень - чертовски прикольная штучка.
É um belo Corço, Harry.
Мне попался двенадцатирогий олень, знаешь, он стоял прямо у озера.
Deparei-me com um cervo enorme que estava junto a um lago.
Олень?
Um cervo?
Милый, невинный, безвредный олень с наивным взглядом.
Um querido, inocente, inofensivo, vegetariano e pequeno veado. Hei, Lisa.
Олень!
Um veado!
Олень, сынок.
Um veado, filho. Aquilo é um veado.
Олень. Олень?
Um veado?
- Посмотрите, что принёс нам олень.
- Olha o que as renas trouxeram.
Вы получили здесь менее чем за половину времени мы сделали Через лес Олень Божия, с двумя...
Você chegou aqui em menos de metade do tempo que fizemos Através da floresta a Deus cervo, levando dois...
Олень Бог не будет воевать.
Veados Deus não vai lutar.
Это устав от Микадо Позволяющая покорить Олень Бог!
Esta é uma carta do Mikado Permitindo-nos para subjugar a Deus Veado!
Олень Бог привел вас к жизни, поэтому я помогу вам.
The Deer Deus te trouxe de volta à vida, por isso vou ajudá-lo.
У меня была мечта... золотой олень...
Tive um sonho... um cervo dourado...
Олень Бог исцелил его раны.
O Deus Veado curado de sua ferida.
Олень Бог спас его?
Veados A Deus o salvou?
Олень Бог исцелил его раны?
O Deus Veado curado sua ferida?
Олень Бог дает жизнь, и принимает его.
Veados O Deus dá vida, e leva-lo embora.
К Олень Бог!
Ir para o Deus dos cervos!
Олень Бог возьмет мою жизнь.
The Deer Deus vai tirar a minha vida.
Вы защитили Олень Бог!
Você protegidos a Deus Veado!
Я пришел на эту землю, чтобы спросить Олень Бога, чтобы снять это проклятие.
Eu vim para esta terra, para pedir a Deus o cervo para retirar esta maldição.
Олень Бог!
The Deer Deus!
Олень Бога?
Deus The Deer?
Она ушла после того, как олень Бога.
Ela se foi, depois do Deus Veado.
Что еще более важно, глава Олень Бога или металлургический завод?
O que é mais importante, o chefe da os cervos Deus ou as ferragens?
Они хотят, чтобы взять их на Олень Бог!
Eles querem-nos a levá-los ao Deus Veado!
Скажи матери это Олень Бога люди хотят!
Diga Mãe é o Deer Deus os seres humanos querem!
Таким образом, это "не убий Олень Бог, убить самураев", не так ли?
Por isso, é "não matar o veado Deus, matar o samurai", é?
Олень Бога...
Deus The Deer...
Ваш враг не Олень Бог!
Seu inimigo não é o Deus Veado!
Это олень Бога к жизни?
É o Deus dos cervos tirar a vida?
Олень Бог едет за голову!
The Deer Deus está vindo atrás de sua cabeça!
О Олень Бога...
O Veado Deus...
Я не знаю Олень Бог цветут...
Eu não sabia o Deer Deus fez as flores desabrocharem...
Олень Бог не может умереть.
The Deer Deus não pode morrer.
У меня хренов олень, прилетающий из чёртового зоопарка! Но Джон МакКлейн, у него небольшая проблема.
Mas o John McClane tem um probleminha.
Это олень
É um veado.
Это что, северный олень?
Uma rena?