English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он достаточно умен

Он достаточно умен traducir portugués

52 traducción paralela
Лобные доли отвечают за способность человека выживать, если он достаточно умен и внимателен.
Aqui por baixo dos lóbulos frontais, podem estar os meios que asseguram a sobrevivência humana, se tivermos a sabedoria de prestar atenção.
Он достаточно умен, чтобы быть там, где его не опознают биллборды.
É esperto ao ponto de ir onde não o possam identificar.
Он достаточно умен, чтобы надеть перчатки, но оставил окровавленный браслет валяться, пока кто-то не найдет?
Então, é suficientemente esperto para usar luvas, mas deixa as jóias ensanguentadas à vista de qualquer um?
Он достаточно умен, чтобы не делать этого.
Ele tem juízo.
И давай признаем, в отличии от тебя, он достаточно умен, чтобы понять, что здесь со мной ему будет гораздо лучше.
E vamos ver de uma maneira diferente de ti, é esperto demais, para saber que está melhor comigo.
И он достаточно умен, чтобы преследовать единственного человека, который может его узнать, так?
E não é suficientemente estúpido para ir atrás da única pessoa que pode reconhecê-lo, certo?
Ну, он достаточно умен, чтобы пытаться провести нас, может он предвидел, что мы появимся.
Não, ele é muito esperto para nos enganar... talvez soubesse que viríamos.
Думаю, он достаточно умен, чтобы использовать свою недееспособность в свою пользу, так он выглядит безобидным.
Ele deve ser muito esperto para usar a incapacidade dele como vantagem, para passar como um sem-abrigo.
Или может вы думаете, что он достаточно умен для колледжа...
A não ser que achem que é inteligente o suficiente para ir para a faculdade.
Как ты и предполагал, он достаточно умен, чтобы понять, что мы будем отслеживать телефонные звонки, и-мейлы, поэтому он использовал устаревшую форму общения.
- Como esperava, ele sabia que monitorizávamos telemóvel e e-mails, então tentou um meio mais antigo de comunicação.
Он достаточно умен. Да, но достаточно туп для того, чтобы сделать что-нибудь с этим.
Mas muito estúpido para fazer alguma coisa a esse respeito.
У него ограниченные ресурсы и он достаточно умен, чтобы не контактировать с любыми известными сообщниками, потому что он знает, что мы будем проверять.
Ele tem recursos limitados, e é esperto para não contactar nenhum cúmplice porque sabe que vamos estar a monitorizar.
Он достаточно умен.
Ele é bastante inteligente.
Он достаточно умен, чтобы держаться на расстоянии.
Ele era inteligente o suficiente para se distanciar.
Кто бы его не взял, он достаточно умен, чтобы снять трекер.
Seja quem for, foi inteligente e removeu o dispositivo de localização.
Если он достаточно умен, чтобы знать это, он просто продолжит чинить препятствие.
Se ele souber ser esperto, vai continuar a negar.
Кто бы не разрезал шланг на яхте конгрессмена, он достаточно умен, чтобы поместить его на место.
Quem cortou a mangueira do barco foi esperto e trocou-a.
Но он достаточно умен, чтобы понимать, что это его единственный шанс.
Mas ele é suficientemente esperto para saber que essa é a sua única oportunidade.
Думаю, он достаточно умен, чтобы понимать это.
Acho que ele é esperto o suficiente para perceber isso.
Тем не менее, он достаточно умен, чтобы скрыться до того, как покажутся копы.
Mas até agora tem sido esperto o suficiente para fugir antes da polícia aparecer.
Он достаточно умен, чтобы заметать следы.
É suficientemente inteligente para cobrir o rasto.
Не сомневаюсь, что он достаточно умен.
Sem dúvida, que é um homem mais sensato por isso
Он был достаточно умен и находчив, этот Андерсон.
Foi bastante esperto e habilidoso, este Anderson.
Он является недействительным, но достаточно умен, чтобы не быть зарегистрированы.
Mas esteve anos desaparecido.
Мне нравится идея, что ребёнок настолько глуп, чтобы думать, что он настоящий Супермен, но при этом достаточно умён, чтобы прочитать все надписи на коробке перед тем, как прыгнуть с крыши.
Adoro a ideia do miúdo que é estúpido ao ponto de pensar que é o super-homem... mas esperto o suficiente para ler a caixa antes de ir para o telhado.
Он хочет удостовериться, что тот, кто найдет оружие, будет достаточно умен, чтобы понять технологию и использовать ее с умом.
Quem encontrar as armas é esperto o suficiente para usar bem a tecnologia.
О, он разумен, всё правильно - умён достаточно, чтобы обманом заставить вашу команду выключить вас.
Ele é inteligente sim... esperto o bastante para enganar sua tripulação e deixá-lo desativado.
Брэнда, дорогая, ты думаешь он достаточно умён для тебя?
Achas que ele é suficientemente esperto para ti?
Он достаточно умён.
É demasiado esperto.
Ну, он готов к бою, и достаточно умён, чтобы понимать - когда надо выживать, чтобы сражаться дальше.
Está preparado para a batalha, e é suficientemente inteligente para saber quando viver para lutar mais um dia.
Ник достаточно умен, он знает, что может все отрицать и дожидаться полицию.
Ele é inteligente o suficiente, vai negar tudo e esperar pelos polícias.
Ну, он достаточно умён и безумен, чтобы и в самом деле создать монстра.
Bem, ele é inteligente e louco o suficiente, pode ter mesmo criado um monstro.
Он достаточно умен, чтобы не использовать свое имя по открытой линии.
É inteligente e não usa o nome dele numa linha aberta. - E?
Если похититель достаточно умен, он может убедить заложника сделать все, что он хочет.
Se o sequestrador for inteligente o suficiente, vai conseguir convencer o refém a fazer o que ele quiser.
Может, он оказался достаточно умён, что забрал их.
- Talvez os tenha levado.
Фёдоров он достаточно умён, чтобы понимать, что не смог бы провести такую операцию и сохранить всё в тайне.
O Federov era suficientemente esperto para saber que não conseguia levar a cabo uma operação como aquela, e mantê-la em segredo.
Просто начильник достаточно умен, чтобы понимать, что ему не нужен скандал, и что он не хочет политического врага в лице моего мужа.
O diretor é inteligente para saber que não quer um escândalo nas mãos e que não quer fazer do meu marido um inimigo político.
Похоже, он был достаточно умен, чтобы отправить кого-то не столь важного.
Parece que ele foi inteligente o suficiente para enviar alguém dispensável.
Он единственный, кто достаточно умен чтобы это провернуть.
É o único com capacidades para tal.
Он был достаточно умен, чтобы создать сеть из десяти лабораторий патологической анатомии, вероятно, и умен достаточно, чтобы убраться из города.
Era esperto o suficiente, para fazer uma rede de laboratórios de patologia. Provavelmente esperto o suficiente para sair da cidade.
Он достаточно умён, чтобы знать что уродский маленький человек как он никогда не станет боссом.
É esperto o suficiente para saber que um anormalzinho como ele nunca há de ser o chefe.
Он не достаточно умен, чтобы быть одним из последователей Штрауса
- Ele não tem inteligência.
Он готовится прийти за мной, и он достаточно умён, чтобы понимать, что ему потребуется помощь, если он хочет остаться в живых.
Ele há-de vir atrás de mim, e sabe que vai precisar de ajuda se quiser sobreviver.
Парень достаточно умён, чтобы установить воздушную ракету, он бы надел перчатки.
Um tipo que consegue usar um míssil solenóide, vai usar luvas.
Он достаточно умён, чтобы защитить свою сеть шифрованием всех своих контактов с заказчиками.
Ele é esperto o suficiente para proteger a sua rede ao encriptar todas as comunicações com os seus clientes.
Он достаточно умён, чтобы не спать там, где воруешь.
É inteligente e sabe que não se dorme onde se rouba.
Он был достаточно умен, чтобы найти путь в подвал и в его словах есть смысл.
Teve inteligência para conseguir chegar à cave. E tem uma certa razão.
Он достаточно умён, чтобы использовать перчатки.
Suponho que seja esperto por ter usado luvas.
Убийца достаточно умен, чтобы выбросить тело там, где он или она знали, что его там съедят.
O assassino foi muito esperto em desovar o corpo onde ele sabia que seria devorado.
Точно, для этого он достаточно умён.
Essa parte ele conseguiu planear.
МакГи сказал, что он умён. Достаточно умён, чтобы не марать руки?
O McGee disse que ele é esperto, para manter as mãos limpas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]