Он милый парень traducir portugués
64 traducción paralela
Кажется, он милый парень, но должно быть вегетарианец.
Bem, ele parece ser um bom rapaz mas ele deve ser vegetariano.
Он милый парень.
Ele é um bom tipo.
Он милый парень, мухи не обидит.
Ele é um inocente que não faz mal a uma mosca.
Он милый парень.
É bom rapaz.
И то, что он милый парень не может никто отрицать!
Ele é bom companheiro... Ninguém o pode negar!
Ну, он милый парень.
Bom, ele é um rapaz encantador.
Он милый парень.
Ele é um tipo fixe.
Похоже, он милый парень.
Bem, parece um homem fixe.
Он милый парень, чей папаша-обыватель удачно забыл упомянуть, что вышвырнул сына из дома потому, что он гей.
Ele é um rapaz que o pai dava comprimidos, além de o expulsar de casa por o seu filho ser homossexual.
- Ты все ещё думаешь, что он милый парень, Джесс? Я так подумала.
- Ainda achas que ele é bom tipo, Jess?
Он милый парень, когда принимает свои лекарства.
Ele é um rapaz doce quando medicado.
Слушайте, я не стараюсь вызвать у вас ложное впечатление. Он милый парень.
Não estou a tentar dar-lhe a impressão errada.
Видать, он милый парень, а?
Tipo porreiro, então?
Он милый парень, хорошо к тебе относится.
Ele é boa pessoa. É querido para ti.
А он славный. Настоящая лапочка. - Он милый парень.
Ele é muito amigável, gosta de tocar.
Он - милый парень, но из-за Дженни с ума сходит.
É bom, mas não é normal quando se trata de Jenny.
Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... – Да, я не это имела в виду.
é um bom garoto, mas tem sua própria... - Não era isso que queria dizer.
Пойми меня правильно, он - милый парень.
Não me interprete mal. Ele parece um cara legal, mas meu pai é um cara legal e também não é engraçado.
В Вампсвиле, а не в Вимпсвиле. Он славный, милый парень.
E ele é um homem bom e amoroso.
Я понимаю, Дэниел милый парень с заманчивыми глазами и интересными волосами. Но он - неудачник.
Eu sei que o Daniel é bonitinho, com o olhar sedutor e cabelo despenteado mas ele é um fracassado.
Он по существу милый парень, но доведен до крайности обществом, в котором живет.
Essencialmente é um tipo bom, mas induzido à violência pela sociedade em que habita.
Он самый милый парень из всех, кого я встречала.
É que, sabes, é o rapaz mais simpático que já conheci. Percebes?
Он не милый парень.
Não é um tipo bom.
Ну давай, я не хочу делать это одна, и он такой милый парень.
Não quero fazer isto sozinha, e ele é tão querido.
Нет, милый. Это просто парень... он купил нам немного еды и одежды.
Não, querido, ele é só um tipo qualquer... comprou-nos alguma comida e cobertores.
Он самый добрый и милый парень и он пишет такие восхитительные, красивые песни.
Ele é um tipo muito gentil e meigo, e escreve músicas maravilhosas.
Он очень милый парень.
Ele é um tipo simpático.
Дерьмо. Он милый парень.
Ele parece bem.
Просто так дали ему магний, потому что он такой милый парень?
Deu-lho assim só porque é um homem simpático?
Да я даже и не хочу, потому что он классный, милый, самый замечательный парень, и он так морщит нос, когда смеется, и я просто счастлива.
Nem quero, porque ele é o rapaz mais querido e adorável, e o franzir do nariz dele quando se ri... estou tão feliz.
Эй, смотри какой милый парень. Он тебе не подходит.
Olha só para aquele miúdo giro.
Ладно, парень. Он милый.
Ele é querido.
Оказалось, что он на самом-то деле, очень милый парень.
Ele é muito porreiro.
Он очень милый парень.
- Ele é um óptimo rapaz. - Não é isso.
Вообще-то, если узнать его поближе, можно узнать, что он милый и хороший парень.
Na verdade ele é um bom rapaz, quando ficar a conhecê-lo. Bastante simpático.
О, ага. Он такой милый парень.
Ele é um rapaz tão doce.
Он самый милый парень на планете.
Ele é o rapaz mais doce do planeta.
Он действительно милый парень.
Ele é um homem muito fixe.
Может, он действительно милый парень. Просто у него плохой день.
Se calhar, é um bom tipo que está a ter um dia mau.
Меня не волнует, милый ли он парень.
Não quero saber se ele é bom tipo.
Ага, потому что он такой милый парень.
Bem, talvez esteja apaixonada. Sim, porque é um tipo muito amável.
Ханна, ни один парень не хочет услышать от девушки, что он милый.
- Hanna... A última palavra com que um rapaz quer ser descrito é "amoroso".
Но ты знаешь, он действительно милый парень.
Mas, sabes, de verdade ele é um gajo muito fixe.
- Вот он, мой милый парень.
Aqui meu namorado fofo.
Он такой замечательный милый парень - Джимми...
O Jimmy é um tipo muito porreiro.
Реджи, мой пианист - милый парень, я думаю, тебе бы он понравился, решил открыть клуб на набережной и предложил мне присоединиться к нему.
É amoroso. Acho que ias gostar dele... decidiu abrir uma discoteca à beira-mar e convidou-me para sócia.
Итак, этот парень. Он милый?
Então, esse rapaz, é bonito?
Он достаточно милый парень, но... Немного неподходящий по социальному статусу.
Ele é um bom tipo, mas... um pouco distante, socialmente falando.
Он самый милый парень на свете.
É o tipo mais simpático do mundo.
Нет, он просто милый парень, который немного помогает маме и всё.
Não, é apenas um senhor simpático, que está a ajudar um pouco a mamã, mais nada.
Этот чувак - точно её парень, он хирург, и он очень милый.
Aquele gajo é mesmo o namorado dela, é um cirurgião, e é muito simpático.
он милый 437
милый парень 61
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
он мил 18
милый парень 61
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
он мил 18