English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он нужен мне живым

Он нужен мне живым traducir portugués

64 traducción paralela
Он нужен мне живым.
Quero-o vivo.
Слушай меня. Он нужен мне живым.
Ouve-me bem.
- Он нужен мне живым.
Eu queria-o vivo!
- Пока что он нужен мне живым.
- Chame-lhe fraqueza.
Позаботься о капитане, он нужен мне живым.
Toma conta do capitão, preciso dele vivo.
- Он нужен мне живым.
Mas eu o quero vivo.
Он нужен мне живым.
- Trá-lo vivo.
До тех пор, он нужен мне живым.
Até lá... Preciso dele vivo.
Он нужен мне живым, способным говорить.
Precisamos dele vivo, pronto a falar.
Живьем, он нужен мне живым.
Vivo, Eu quero ele vivo.
Он нужен мне живым и невредимым.
Quero-o vivo e ileso.
О! Простите, я разве не уточнил, что он нужен мне живым?
Desculpa, eu não especifiquei, vivo?
– Он нужен мне живым!
- Stenz, preciso dele vivo!
Доктору Такахаши ещё предстоит синтезировать кровь Варлоу, поэтому даю тебе слово, что с ним ничего не случится, так как он нужен мне живым.
O Dr. Takahashi ainda tem de sintetizar o sangue do Warlow. Portanto, tens a minha palavra de que não irá ser magoado, porque preciso dele vivo.
Что ж, он нужен мне живым.
Eu quero-o vivo.
Он нужен мне живым, понятно?
Quero-o vivo, entendido?
Он нужен мне живым.
Quero que ele seja encontrado vivo.
Он нужен мне живым.
Quero que o encontrem vivo.
Он нужен мне живым.
Mas quero-o de volta vivo.
Он нужен мне живым!
Preciso dele vivo!
- Мне он нужен живым.
Quero-o vivo.
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o o com vida, Galt!
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o vivo!
Но он мне нужен был живым. И вот, на тебе...
Mas queria-o vivo!
Тебе придётся запастись терпением, потому что пока он мне нужен живым!
Eu preciso dele primeiro. Ele não me serve de nada como cadáver.
Мне он нужен живым.
Preciso dele vivo!
Мне он нужен живым.
Quero-o vivo.
Да, он нужен мне живым.
Espera.
Он был украден вашим помощником который нужен мне живым или мёртвым. Я должен вернуть оборудование стоимостью в два миллиона долларов.
"Dead Reckoning" foi roubado pelo seu comissário de bordo quem eu quero capturado ou morto e os meus 2 milhões de dólares em equipamento, recuperado.
Спрячь пушку, Катер, он мне нужен живым.
Guarda a arma, Carter. Preciso dele vivo.
Он мне нужен живым!
Necessito dele vivo!
Он мне нужен живым.
Quero-o vivo.
Он нужен мне живым.
Preciso dele vivo.
Он мне нужен живым.
Encontrem-no com vida.
Мне он нужен живым.
Quero que mo entregues vivo.
Мне он нужен живым.
Preciso que mo entregues vivo.
Так сними её. Он мне нужен живым.
Então, desmarca-o, está bem?
Мне он нужен живым.
- Quero que mo entregues vivo.
Сейчас он нужен нам живым, но что до меня как только полковник закончит с ним, сможешь сделать что хочешь с этим сукиным сыном, мне безразлично.
Por agora, precisamos dele vivo. Pela parte que me toca, assim que o Coronel tiver acabado, você pode fazer o que quiser com aquele filho da puta. Não me interessa.
Он мне нужен живым.
Preciso dele vivo.
Не стрелять Мне он нужен живым!
Cessar fogo! Quero-o vivo!
Он мне нужен живым.
Quero-o vivo. Mas por agora...
Он мне нужен живым для повторной имплантации!
Quero-o vivo para reimplantação.
И помни, он мне нужен живым.
E lembra-te, vivo.
Мне он был нужен живым.
Precisava dele vivo.
Проблема в том, что нам он нужен живым, чтобы мы могли узнать имена его подельников. Мне нужен жилет.
O problema é que precisamos dele vivo para descobrirmos os nomes dos camaradas.
Мне он нужен живым, надавите здесь.
Quero-o vivo. Aplique pressão aqui, percebeu?
Он мне нужен живым, ты понял?
Quero-o vivo, entendido?
Он мне нужен живым.
eu quero esse homem vivo.
Он нужен мне живым.
Eu quero-o vivo.
Найдите этого стрелка! Он мне нужен живым!
Encontra o atirador!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]