English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Она сказала нет

Она сказала нет traducir portugués

355 traducción paralela
Значит, я правильно понял, она сказала нет!
Então, eu entendi bem. Ela disse não.
Нет, она не сказала так прямо
Não, ela não admitiria isso.
Она мне сказала, что родилась в тот вечер, когда мы встретились. У нас троих нет прошлого, - только будущее.
Nós os três sem passados, só futuros.
Нет, она сказала моей сестре.
Não, foi o que disse à minha irmã.
Нет, это не то, что она сказала
Não, isso não o disse.
- Нет. Она сказала, что ты не связан их законами и обычаями.
Ela disse que nada o obriga a cumprir as leis deles.
Она сказала или нет, что согласна на развод?
Ela não te disse que concorda com o divórcio?
А почему нет? Она мне сказала, что в Вичите Фоллз у тебя ничего не получилось!
Contou-me que não foste capaz de fazê-lo em Wichita Falls.
Она сказала : "Нет, нет, все крикетисты - ниггеры".
"Não," disse ela, "os jogadores de críquete são todos pretos."
Она сказала, что для меня там нет ничего интересного.
Ela disse que não me dizia respeito.
- Мадемуазель Розали Оттерборн. - Она Вам это сказала? - Нет.
Mas, agora, dou-lhes alguma informação nova.
- Нет, она сказала что она находит тебя привлекательным.
- Não, não estou. Até disse que te acha atraente.
Нет, она сказала, что никого не принимает!
- Não, disse que não recebe ninguém.
Я сказала, "Нет. Я не могу," но она настаивала.
E eu disse que não conseguia.
- Она сказала "нет", сэр.
- Ela disse "não", senhor.
Она заплакала и сказала : "Нет, я не цыганка".
Ela começou a chorar e disse, "Não, eu não sou cigana".
Я сказала ей, что тебя сейчас нет, но она настаивала.
Disse que estavas indisponível, mas ela continua a insistir.
Нет, так не могло быть. Она бы мне сказала.
Não, não foi nada disso, ela ter-me-ia dito.
Она сказала : "Нет, спасибо"
- Lhe disse que não.
- Она сказала почему? - Нет.
- E explicou-te porquê?
Нет. Она сказала мисс Стивенсон, что вряд ли уснет, поскольку уже поспала. До того.
Ela disse à Sra. Stevenson que não tinha sono... pois já tinha estado a dormir.
- Нет, она сказала, что всё нормально.
- Disse que não tinha importância.
Я не хотел чтобы она сказала "нет" потом.
Não queria que dissesse "não" mais tarde.
Так она сказала. Нет!
- Foi o que ela disse.
Она сказала, что у нее нет сил вынести долгий процесс. - И сколько?
E ela disse que não tem força de vontade para um julgamento longo.
Но смысл в том что она сказала "нет" и "убирайтесь".
Mas em algum momento ela disse, "Não," e "sai daqui"?
Нет, она бы не сказала про могильный камень.
- Não, não diria "obituário".
Бабушка сказала, что у нее в доме нет для нас комнаты, она дала нам 10 шиллингов.
A avó disse que não tinha quarto para nós.
- Нет. Она помнит ту часть, где я сказала, что мой парень - музыкант.
Não, lembra-se da parte em que eu disse que namoro com um músico.
Я сказала, что они переспали на вечеринке а она знала, что нет поэтому подумала о том, что могут подумать люди.
Disse que tinham feito sexo durante uma festa. Ela sabia que não tinha... ... e pensou no que as pessoas podiam pensar.
Когда я сказала Рейчел, она сказала : "Нет!"
Aquela Rachel Sawyers disse que não!
Сначала она сказала "нет", но потом я ей рассказала, что ты вежлив, добр и красиво одеваешься.
Ela começou por recusar, mas eu disse-lhe que eras educado, simpático e que te vestias bem.
Нет, она мне сказала. Она француженка. Зовут Изабель.
Não, ela é francesa, e chama-se Isabelle.
- Нет, я подумал, что она так сказала.
- Foi o que me pareceu que ela disse.
Нет, она сказала, что там кто-то еще, кто попал в беду.
Ela disse que quem corre perigo é outra pessoa...
- Она сказала, что... Нет, мама.
Não se preocupe!
Потом она сказала мне, что на самом деле у каждого это одинаково - что за всеми яркими различиями - всё равно только одна история, и это история движения от "Нет" к "Да".
E então ela diz-me que, na verdade, esta é a narrativa da vida de toda a gente. Que por detrás de toda a diferença, não há senão uma história, a história do movimento entre o "não" e o "sim."
Сказала, что ей нет никакого дела, есть у меня опыт или нет. Скажи лучше, что она решила сэкономить.
Ou seja, ela não quer pagar!
Она сказала, что он играл на них в карты. У них заговор. - Нет!
Lembra que disse que o Sr. William podia ter escolhido entre "Lady" Sylvia e "Lady" Stockbridge?
Она сказала мне "нет".
Ela disse-me "não".
Нет, она не сказала, что ей это понравилось.
Não, não o disse.
Нет, она сказала, его зовут Кен Адамс.
Não, ela disse-me que ele se chamava Ken Adams.
Это не потому что ты пригласил Доун, а она сказала "нет"?
Mas eu já não tenho condições... Foi por convidares a Dawn e ela recusar em frente à malta?
- Нет, она сказала, что не сможет вернуться.
Não, ela disse que não podia voltar.
На самом деле, она сказала, а я процитирую, что нет неопровержимых исследований...
O que ela disse foi, e cito : "não há nenhum estudo conclusivo".
- Нет, она ничего не сказала.
- Não, não te preocupes.
- Нет, она сказала ждать здесь.
- Ela mandou-nos esperar aqui.
Нет, она сказала, что ее время пришло.
Disse que não tinha tempo suficiente.
Я хотела с ней сегодня пообедать. Она сказала, что ее нет в городе.
Quis almoçar com ela hoje, mas ela disse-me que estava fora.
И я сказал Донне, что запираю ее под замок, а она сказала "нет".
E então disse à Donna que ela estava de castigo, e ela disse que não.
Она сказала "нет"?
Ela disse que não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]