English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Они разводятся

Они разводятся traducir portugués

35 traducción paralela
Ты слышал, они разводятся.
Eles vão se divorciar, sabia?
Если они разводятся и живут в двух разных местах это удваивает число визитов.
Se eles se divorciam e vão viver para casas separadas... -... é o dobro das visitas.
Они разводятся?
Eles vão se divorciar.
У них нет ребёнка. Они разводятся.
Não estão grávidos, vão-se divorciar!
Они разводятся.
Vão-se divorciar.
Они разводятся потому что... я слишком расстраиваюсь, когда они ругаются.
Vão divorciar-se porque fico perturbado quando eles discutem.
Я слышала, они разводятся, и развод протекает очень неприятно.
Ouvi dizer que se estão a divorciar e que vai ficar feio.
- Нет, глупая. Они разводятся. - Рэйчел!
Não sua parva, eles vão-se divorciar.
Видимо, она не помогла, потому что они разводятся.
Aparentemente, não correu muito bem, porque acabaram por se divorciar.
Они разводятся не из-за тебя, Томми.
Não estão divorciar-se por causa de ti, Tommy.
Он не выглядел слишком обеспокоенным. Они разводятся.
Estão se divorciar.
И если они разводятся, ты в этом не виноват.
Divorciarem-se não é culpa tua.
- Значит, ты знаешь, что они разводятся?
- Então sabes que se vão divorciar?
Мои родители. Они разводятся.
São os meus pais, eles vão-se divorciar.
Подозреваю, что он приехал сказать Роуз, что они разводятся.
Suspeito que veio contar à Rose que se vão divorciar.
Они разводятся.
Vai divorciar-se.
Гибби. Он женат на Наташе Рамбовой, одной из самых экзотичных женщин в мире. Они разводятся.
Gibby, ele é casado com a Natacha Rambova, uma das mulhers mais exóticas de todo o mundo.
И они разводятся!
E eles estão a divorciar-se!
Если они разводятся, почему он здесь?
Se estão a divorciar-se, porque é que ele está aqui?
Они не разводятся в инкубаторах как Джам'Хадар.
Não são criados em incubadoras, como os Jem'Hadar.
Мне казалось, что когда люди разводятся они перестают беспокоится о счастье своей бышей жены.
Pensava que o objectivo de se divorciarem era de deixares de ser o guardião da felicidade da tua ex-mulher.
Кроме того, они моногамны, и даже иногда разводятся.
Além disso são monogâmicos, e até se divorciam.
Теперь они официально разводятся.
- Não vai bem. Vão divorciar-se.
Они просто... устраивают разборки, разводятся,
Os casamentos já não duram para sempre.
" Джо, знаешь, когда большинство людей разводятся, они просто заводят другие ужасные отношения или тратят все свои деньги, путешествуя по Европе, пытаются найти себя, а ты... ты удочерила ребенка.
"Jo, quando a maioria das pessoas se divorcia, elas acabam nalguma relação muito má ou gastam todo o seu dinheiro a viajar para Europa a tentar encontrar-se, mas tu... tu adoptas-te uma criança".
Они там разводятся, растят потомство, готовят своих преемников.
Eles interpretam como o fim do mundo.
Богачи и знаменитости постоянно такие договора заключают. И они не разводятся.
Os ricos e as celebridades põe estas coisas nos acordos pré-nupciais, e são esses casamentos que duram.
Поэтому они и разводятся, так ведь?
Por isso vão divorciar-se.
Не успел жениться, они уже со мной разводятся.
Estão a divorciar-se de mim mais rápido do que consigo casar.
Когда мне было 16, я вернулась домой, мама усадила меня на диван и сказала, что они с папой разводятся.
Quando tinha 16 anos, cheguei a casa e a minha mãe mandou-me sentar e disse que os meus pais se iam separar.
Не разводятся они.
Não vão divorciar-se.
- Они с Мэделин разводятся.
- Ele e a Madeline vão divorciar-se.
- Они с Мэделин разводятся.
O Stern vai divorciar-se.
За это интервью, в котором она скажет, что они с президентом мирно разводятся, сенатор Грант просит несколько простых вещей.
Para fazer esta entrevista... Em que ela vai dizer... Que ela e Presidente vão-se divorciar amigavelmente...
Когда люди разводятся... они забывают, что в жизни есть вещи поважнее денег.
Quando as pessoas estão no meio de um divórcio, esquecem-se que há coisas na vida muito mais importantes que dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]