English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Оружия

Оружия traducir portugués

4,204 traducción paralela
Я получил полгода за ношение оружия без лицензии.
Podemos dizer que a prisão é como a água destilada. Respeita para seres respeitado.
Без оружия ‎.
Nada de armas.
Арт-дилер, опытный фехтовальщик, владеющий большинством видов оружия.
Um negociador de arte, um excelente esgrimista, e acerto no alvo com a maioria das armas.
Но в офисе ты ведешь себя так пассивно, что кажется - оружия в руках не держала.
Mas tem um porte inofensivo no escritório, que sugere que nunca pegou numa arma.
Ты подвизаешься на черном рынке ядерного оружия?
E então? Agora és traficante de armas nucleares?
Неважно, кто вы, и сколько у вас оружия.
Não me interessa quem tu és, quantas armas tens.
Он занимался контрабандой оружия из Северной Африки.
A contrabandear armas para o Norte de África.
Он сказал не открывать отсек для оружия.
Ele disse me para não abrir o porta-luvas.
Пираты пытались пристрелить нас из своего оружия. Мы падали в пропасть метров 300. Дважды.
Fomos alvejados por piratas com canhões, demos uma queda de 300 metros, duas vezes, naufragámos...
Это тайник оружия, который обнаружило ваше подразделение. Верно?
Este é o esconderijo de armas que a sua unidade descobriu, correcto?
И здесь на фото намного больше оружия, чем указано в отчете.
E há várias armas nas fotos que não constam no relatório.
Мы вышли на последний патруль, искали склад оружия хаджи и вот тогда произошел взрыв.
Andávamos naquela última patrulha, à procura de um esconderijo de armas hajji e foi quando deu para o torto.
А если негативное внимание ранит тебя, то тут калибр направленного оружия мигом возрастает, типа от 22-го до 45-го.
E, se essa atenção te magoar, o calibre da arma apontada a ti aumenta imenso, de uma.22 para uma.45.
Оружия нет. "
Não existem armas. "
Я говорил с поставщиком оружия.
Falei com o meu rapaz da munição.
Оружия мы не нашли. Офицеры уже начали - опрашивать соседей.
Não há vestígios da arma, mas temos agentes a vasculhar o bairro.
Не, не, без оружия.
Não, não há armas.
Но чтобы получить разрешение на ношение оружия нужно много времени, поэтому мы пренебрегли этой мерой предосторожности.
Mas o período de de espera para conseguir armas de fogo pôs essa precaução de lado.
Большинство смертей от огнестрельного оружия - у членов семьи владельца оружия.
Sabes, a maioria das mortes com armas é de um familiar do dono da arma.
Никакого больше оружия.
Chega de armas.
Да, ты можешь убить Бойда, а потом отправиться во Флориду без значка и оружия.
Sim. Podias matar o Boyd. E, depois, ias para a Florida sem estrela e sem arma.
Обвинить меня в незаконном хранении оружия?
Acusar-me de possuir armas sem licença?
Идёт ли речь о покупке оружия на улицах, чтобы талибам не досталось, или об отправке солдатам чемоданов с деньгами, чтобы расплатиться с информаторами.
Seja a comprar armas para tirá-las dos talibãs, ou a mandar malas de dinheiro para comprar informadores.
Проктора будут судить за единичный случай хранения оружия в обмен на оказанную им помощь.
O Proctor quer trocar a acusação, para porte de armas.
- Я считаю, что нужно рыть свои колодцы и строить генераторы. А еще неплохо бы хранить годовой запас еды и оружия в бомбоубежище. Но так никто не делает.
Acho que devíamos escavar o nosso poço e construir o nosso gerador, bem como armazenar anos de alimentos e munições, num abrigo subterrâneo, mas não o fazemos.
Граф предложил устроить встречу за пределами городских стен, без оружия.
O Conde sugeriu que a reunião seria fora das muralhas da cidade, sem armas.
Он говорит, что вы можете принести его тело в собор, без оружия.
Ele diz que podem levar o corpo dele para a catedral, mas terá de ser levado por homens desarmados.
И вы пошли за ней без настоящего оружия.
Vão persegui-la com meios não letais.
Без оружия.
Desarmada.
Потребуется много оружия и людей.
e precisamos de armas e homens.
К слову о свинце. Мне придет груз оружия.
Falando em chumbo, vou receber um carregamento de armas.
Пять жертв, все убиты из того же оружия, что Донни Путнем и Меган Брукс.
Cinco vítimas, todas mortas com a mesma arma que matou o Donnie Putnam e a Megan Brooks.
И крепкие замки, и чертова куча оружия.
E fechaduras resistentes, e uma imensidão de armas.
Ты можешь сказать мне, почему американец, вроде бы безработный, получил вид на жительство и разрешение на ношение оружия, за эти бумажки сейчас нужно платить.
Diga-me por que razão um americano aparentemente desempregado, sem local de residência e proficiente em armas de fogo está atualmente a comprar material bélico.
Ни у кого нет ни инструментов, ни оружия, ни сведений.
Nenhum de nós tem os instrumentos, as armas ou os recursos.
Возможно "руки" выступают аллегорией для "оружия".
Talvez a história tenha que ver com "armas" e não com braços.
Вообще-то, папу обвинили бы не просто в нападении, а в нанесении тяжких телесных повреждений с применением оружия.
Na verdade, o pai não sería acusado de nada além de assalto, provavelmente piorava a situação com uma arma mortal.
Слава богу, у меня нет оружия, а то сама бы ее пристрелила.
Graças a Deus, que não tenho uma arma se não tinha uma bala na testa dela.
Он маньяк оружия.
É um glutão por armas.
В отличие от оружия, из которого его убили.
Mas não o verme que o matou. Glock, 9 milímetros?
Нам нужно больше оружия.
Precisamos de armas.
Сколько оружия у нас осталось?
- Quantas munições temos?
У вас достаточно оружия?
Se ouver algum problema tens munição suficiente?
У них нет оружия.
Estão os dois sem armas.
- Как насчёт оружия? - О да.
E as armas?
Никакого оружия.
Nada de armas.
Здесь дохуя игрушечного оружия, у нас есть настоящие автоматы?
Vejo várias pistolas, mas temos alguma arma automática?
— Мне нужно проверить вас на наличие оружия.
- Desculpe? Tenho de verificar se tem alguma arma.
"Мальчики или девочки, мы все ведем свои битвы, но выбор оружия боги предоставляют нам самим".
"Rapariga ou rapaz, lutamos as nossas batalhas." "Mas os deuses deixam-nos escolher as nossas armas."
Обыщи ее на наличие оружия.
Revistem-na por armas.
У нас нет оружия.
Não temos nenhuma uma arma entre nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]