Очистить помещение traducir portugués
47 traducción paralela
Минутку, шериф. Если ко мне претензии, выражайте их вежливо. - Иначе я попрошу очистить помещение.
- Um momento Xerife, se tem alguma acusação que fazer, faça-a oficialmente, caso contrário, não terei mais remédio que lhe pedir uma coisa.
Немедленно очистить помещение!
Retirem-se todos!
И эта скотина снаряжена. Очистить помещение! Всем, немедленно!
Vamos cair fora, agora.
Очистить помещение!
Abram espaço!
Эй, вы, вам всем лучше очистить помещение, мне нужно уладить пару...
Oi! Vocês, é melhor bazarem. Eu tenho que fazer uns...
Прошу очистить помещение :
Tenho que vos pedir que saiam.
Очистить помещение.
Toda a gente, saiam da sala!
Всем, очистить помещение.
Todos para fora!
Все же, тебе надо очистить помещение, пока не стало слишком поздно
Ainda assim, talvez queiras sair daqui brevemente.
Ещё один звук - и я потребую очистить помещение!
Mais um pio, e mando evacuar a sala.
- Очистить помещение.
Limpem a cobertura.
Очистить помещение! Эта штука взорвется!
Isto vai explodir.
- Надо очистить помещение.
- Temos de sair daqui.
Нам нужно очистить помещение.
Temos de sair daqui.
Очистить помещение.
Tudo OK. Todos lá para fora.
Очистить помещение. Все на выход.
Todos lá para fora!
Очистить помещение.
Deixem a sala, por favor.
Уильям, я должна попросить тебя очистить помещение.
William, tenho de pedir-te que te retires.
Всем сотрудникам очистить помещение.
Agentes da NEST, afastem-se da porta.
Дамы, очистить помещение!
Senhoritas, Saiam!
Очистить помещение!
Quero esta sala vazia, já!
Если вы не успокоитесь, мне придётся очистить помещение.
Se não se acalmarem, terei de vos pedir que saiam.
Итак, мы отправляем пожарных очистить помещение, проникаем внутрь, а потом исчезаем в толпе.
Se conseguirmos que os bombeiros evacuem esse, entramos e desaparecemos na multidão.
Очистить помещение... немедленно!
Tirem todos daqui já.
Взрыв химического оружия в хранилище объяснить легко Вместо этого было много свидетелей и нам пришлось послать команду, чтобы очистить помещение.
Mas houve testemunhas e tivemos de enviar um pelotão de fuzileiros para limpar a casa.
Быть может ты предпочтешь очистить помещение.
Talvez queiras esvaziar a sala.
И у Гэри Уборщика будет кепка, на которой написано : "Очистить помещение".
E o Gary auxiliar tem um que diz "equipa de limpeza".
Очистить помещение.
Evacuar. Evacuar.
Я понимаю, но когда ты повредишь канат, они пошлют людей вниз очистить помещение еще раз.
Eu entendo, mas no momento em que fores cortar essa linha, enviarão uma equipa de homens cá em baixo verificar o porão novamente.
Очистить помещение, вперед.
Afastem-se.
Очистить помещение!
Limpar o quarto!
Народ, простите, Нужно очистить помещение.
Com licença, temos de manter esta área desimpedida.
Самар, надо спасать заложников и очистить помещение.
Samar, precisa de proteger os reféns e limpar as instalações.
- Очистить помещение.
- Evacue a câmara de perfuração.
Очистить помещение!
Esvaziem a sala!
Очистить помещение!
Polícia! Saiam!
Очистить помещение!
Esvaziem o local!
Может, заявим об угрозе взрыва, чтобы очистить помещение, или подложим настоящую бомбу?
Que tal um alerta de bomba? Para esvaziar o lugar. Ou meter uma bomba.
Если кому надо очистить помещение, вам цены нет.
É um ás a esvaziar a casa!
Весь персонал должен немедленно очистить помещение.
Todo o pessoal tem de sair imediatamente.
Всем очистить помещение.
Vá todos para fora!
Очистить помещение!
Saiam da sala!
- Очистить помещение! - Дамы и господа, прошу вас!
Senhoras e senhores, por favor.
Очистить помещение!
Saiam!
- Вам нужно очистить помещение.
- Saiam todos. - O quê?
Очистить помещение.
Vamos manter esta área livre.