Палата traducir portugués
316 traducción paralela
ПАЛАТА ДЕПУТАТОВ Закрытое заседание!
CÂMARA DOS DEPUTADOS Não incomodar!
Мисс Хэйз, третья палата. Разве её не выписали вечером?
Ela não teve alta ao princípio da tarde?
Палата Б, кровать 2.
Pavilhão B, cama 2.
В миле от Геттисберга на север - Палата Б.
A 2 km de Gettysburg, quase vencido.
- Палата шесть.
- Enfermaria seis.
Ну что, мой мальчик. Похоже, у тебя целая палата в распоряжении.
Pareces ter uma enfermaria só para ti.
А как же "Палата № 6"?
E?
Это не Торговая палата.
Isto não é a Câmara de Comércio Júnior, Brad.
Счётная палата. Отчёт счётной палаты.. .. говорит, что в сейфе комитета..
O Relatório da Direcção Geral de Contas dizia... que havia $ 350.000 no cofre da Comissão para a Reeleição do Presidente.
Палата интенсивной терапии.
Foi. Dos cuidados intensivos.
Скоро эта палата наполнится убийцами, наркоманками и проститутками, как в старые времена.
Este pavilhão estará em breve cheio de assassinas, toxicodependentes e prostitutas, como noutros tempos.
Хочу, чтобы эта палата была запечатана.
Quero esta repartição fechada.
Мой мальчик - ума палата!
O meu filho é esperto como uma raposa.
– еанимационна € палата.
Ajudem-me! Ricky!
ПАЛАТА ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ 14 : 44
CÃMARA DOS DEPUTADOS 14 : 44h
Торговая палата кувыркается на моей фабрике какао!
A Câmara de Comércio dá saltos mortais na minha fábrica de cacau!
Палата 376.
No quarto 376.
Это - не моя палата. Не моя "лужайка".
Não está no meu corredor de produção.
Он в больнице святого Винсента, палата 907.
Mas está bem. Está no Hospital de St. Vincent, no quarto 907.
- Нормально. Палата 346.
É no 346.
Моя палата.
É o meu quarto.
Это пустая палата. Пустые палаты должны быть заполнены.
Um quarto vazio, quando todos devem estar ocupados.
Вам нужна другая палата.
O senhor enganou-se no quarto.
Палата Лордов сожалеет об этом, но они должны просить вас отозвать вашего сына из колледжа.
Os meus Comissários lamentam ter de pedir-lhe que retire o seu filho do colégio.
Палата против тебя.
A Câmara está contra ti.
И я верю, что могу с уверенностью заявить, что Палата настроена правильно, корректно и благосклонно к Адмиралтейству.
E creio poder afirmar com certeza que a atitude desta Câmara é certa e correcta, apoiando o Estado-maior da Armada.
Вот она Палата Бессмертия, хранилище Вод Вечности.
Lá está ela. A câmara da imortalidade que contém as águas eternas.
- -Потому что это твоя палата.
- Porque é este o quarto.
Не очень шикарная палата, да?
Não é um grande quarto, pois não?
Он в шестом отделении, палата 525.
Está no corredor 6, quarto 525.
- Это Палата представителей.
É a Câmara.
- И если даже Палата представителей примет такой закон, если даже Сенат примет такой закон, президент никогда бы его не подписал. - Потрясающе.
Se a Câmara e o Senado passarem, o Presidente nunca a assinará.
Но не волнуйся об этом, потому что Палата представителей США сделает все необходимое.
Mas não te preocupes. A Casa está a tratar disso. Já me sinto melhor!
А это палата номер три. Как видите, никаких пациентов.
Como vêem, nenhum doente.
Я вас сейчас проведу в женское крыло, палата В.
Vou mostrar-vos a ala das mulheres.
Это палата А. Я её зову "кончик крыла". Самая отдалённая от главного корпуса.
A enfermaria A, a que chamo ponta de asa, é a mais longe do edifício do pessoal.
- Палата А, третий этаж.
Enfermaria A. Terceiro andar. Vou a caminho.
- Палата № 3, вниз по коридору.
- Sala 3, lá ao fundo.
- У них не будет друзей, но ума - палата.
Não terão amigos, mas serão inteligentes. Flores.
Уборщица сюда не заходила, палата не используется.
Os serviços de limpeza não vieram aqui.
Палата 614.
Quarto 614.
Это палата для восстановления.
Esta é a ala de recuperação.
Это постоперационная палата
Esta é a ala de recuperação.
Не та палата.
Enganei-me no quarto.
Верно. У нас есть палата ожидания на двоих для вас, так что...
Há um quarto semi-privado à espera...
Посмотреть, может какая-нибудь отдельная палата освободилась?
Podia ver se vagou algum quarto privado?
Может надо сказать Рэйчел, что тут пустая палата?
Devíamos dizer à Rachel que há um quarto vazio ao lado do dela?
- Престон Стрит? - Корпоративная регистрационная палата.
- Rua Preston?
- Пятая палата. В углу.
Quarto cinco, na esquina.
- Вот ее палата.
É este o quarto.
Кажется, они сказали палата 3016.
Acho que disseram quarto 3016.