English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Первая женщина

Первая женщина traducir portugués

107 traducción paralela
Ты первая женщина первого дня жизни на земле.
És a primeira mulher do primeiro dia da Criação.
Вы первая женщина, которую я сегодня вижу.
Sabe que é a primeira senhora que vejo?
Я не первая женщина, путешествующая с этими пиратами.
Tenho a sensação que não sou a primeira mulher a viajar com estes piratas.
На моей памяти это первая женщина в военном лётном отряде.
Não me importava de ser a primeira mulher a pilotar em combate.
Кто была первая женщина, получившая Нобелевскую премию?
Qual foi a primeira mulher a ganhar o Prémio Nobel?
Первая женщина - британский премьер-министр... конец апартеида.
A primeira mulher a ser Primeira Ministra... O fim do apartheid.
Ты - первая женщина, с которой я был... близок.
És a primeira mulher com quem tive intimidade.
Первая женщина, переплывшая Ла-Манш.
A 1º mulher a atravessar o Canal da Mancha a nado.
Это была первая женщина в его жизни, с которой он просто... хотел быть вместе.
Ela era uma das únicas mulheres que ele conhecera com quem sentia que podia estar à-vontade.
Я не хочу сказать, что первая женщина, на которую ты запал после Шаре, уродина,
Não digo que a sua primeira paixão depois da Sha're não seja um borracho.
" Белва Локвуд, например, первая женщина адвокат.
" Por exemplo, Belva Lockwood, foi a primeira mulher a exercer Direito.
Элен Сваллоу Ричардс, первая женщина, ставшая проффесиональным химиком.
Ellen Swallow Richards foi a primeira química profissional.
Когда ты думаешь о том, что первая женщина, которую ты трахнул наиболее подходит тебе под определение "мать".
Quero dizer, quando se pensa nisso, a primeira mulher que tu... comeste é aquilo que tu tens mais próximo de uma mãe.
Господин президент первая женщина на этой должности.
Sr. Presidente... A primeira mulher nesse cargo.
Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде.
Sandra Day O'Connor, a primeira mulher a servir no Supremo Tribunal, entregou a carta de demissão, ditando o fim da sua carreira no Supremo Tribunal.
Первая женщина - шеф. Вот увидишь.
A primeira mulher chefe.
Поздравляю! Ты первая женщина?
És a primeira mulher?
Я первая женщина с Великих Озер.
Sou a primeira mulher da região dos Grandes Lagos.
Первая женщина в штате, которая стала генеральным прокурором.
Foi a primeira mulher a chegar a Procuradora Pública, neste Estado.
Лоис находит ожерелье, ее тело захватывает египетская богиня, и теперь летает по городу, как Амелия Эркхарт, * первая женщина-летчица, в одиночку преодолевшая Атлантику только без самолета.
A Lois encontra um colar, é possuída por uma Deusa egípcia, e agora anda por aí a voar como a Amelia Earhart sem o avião.
Ну, вы не первая женщина у которой был секс с незнакомцем... которая изменила мужу.
Não é a primeira mulher a ter relações sexuais com um desconhecido.
Первая женщина-новобранец, получившая медаль за меткую стрельбу.
- Pai, esta é a oficial Romano. A primeira recruta mulher a ganhar a medalha de tiro?
Ты - первая женщина, которая поймала меня на моей собственной херне...
És a primeira mulher que alguma vez fez frente às minhas merdas.
Первая женщина была на удивление хороша Но сейчас 10 : 30 утра
Aquela costeleta estava espantosamente boa, mas são 10 : 30 da manhã.
Моя жена - это первая женщина, с которой у меня был секс.
Minha esposa foi a primeira mulher com quem eu fiz sexo.
Ты самый молодой суперинтендант, существовавший в Чикаго, и первая женщина, что уже как минимум, неоднозначно
Tu és uma das Superintendentes mais jovens da história de Chicago, a primeira mulher. No mínimo polémico.
Ладно, ладно, если тебе станет лучше от этого ты не первая женщина, которую я разочаровал.
Pronto, se te serve de consolo, não és a primeira mulher que desiludi.
Да ладно, Шмидт, неужели я первая женщина, которая стыдится быть с тобой.
Eu não posso ser a primeira mulher a ter vergonha de estar contigo.
Ты первая женщина, коротая неправа, потому что не даешь мне этого шанса.
És a primeira que erra ao não ma dar.
Она первая женщина, с которой я встречался после развода.
Foi a primeira mulher com quem namorei depois do meu divórcio.
Она тоже ученая, что замечательно, потому что она первая женщина с которой я встречаюсь, и которая на самом деле понимает мою работу.
- Mm-hmm. - e ela também é uma cientista, o que é maravilhoso, porque ela é a primeira mulher com quem eu estive que de facto percebe o que eu faço.
А она теперь женщина, наша первая пара сформирована
E esta aqui é uma mulher. O primeiro casal está formado.
Возможно, ты первая привлекательная женщина в моей жизни, с которой мне не хочется переспать.
- A dela mudou-se quando tinha 11. - Vivi na Rua 183. - Durante 6 anos ela trabalhou no 15º andar como...
Ты первая женщина после Холи, кто видит меня раздетым.
Só tu e a Holly é que me viram assim.
Женщина, с которой я ходила в коледж, там сейчас первая кузнечка.
Uma colega minha da faculdade é a primeira ferreira, lá.
Это - первая голая женщина в истории радио.
Esta é a primeira senhora nua na história da rádio.
Ты знаешь, Элли ты не первая женщина, у которой был роман с женатым мужчиной.
Lembras-te daquela vez no escuro, nós tentámos a apanhámos a onda. - E tu gostaste. - Tu disseste que eu sabia...
Но сегодня днём первая же красивая женщина на меня повелась.
Mas esta tarde, a primeira mulher bonita que vi ficou perdida por mim.
Первая - о юноше, чувствующем себя одиноким. Его мать - холодная и самовлюбленная женщина, отец хочет, чтобы он стал футболистом.
Era acerca de um rapaz que era posto de parte pela sua mãe, que era fria e egoísta e pelo seu pai, que o queria a jogar futebol.
Это первая зрелая женщина, с которой ты спал, насколько мне известно. И она должна быть именно в таком отчаянии и потрясении.
A primeira mulher adulta com quem dormes, que eu saiba, tinha de estar magoada e desesperada.
"Первая в стране женщина-ведущий"
Veronica Corningstone Conheça a primeira mulher pivot da nação Veronica Corningstone quebra círculo de escravatura infantil
Я хочу сказать, что это будет первая серьезная роль в наших сценках, которую сыграет женщина.
- Está bem. O que quero dizer é que este será o primeiro papel vital... que uma mulher já teve na nossa reconstituição.
Первая женщина.
Fui a primeira mulher.
Женщина получает Гран-при Монте-Карло. Она первая в истории женщина гонщик?
- É a primeira senhora corredora.
Мужчина избирается и женщина присоединяется к нему как первая леди.
Um homem é eleito... e a mulher vem à boleia como primeira dama.
Женщина может быть и умной, и красивой, и сильной, как Королева Елизавета Первая!
Uma mulher pode ser inteligente, bonita e poderosa, como a Rainha Isabel I!
- Первая жертва в его цикле из трех - всегда женщина. Но он не получит ни единого шанса.
A primeira morte do seu ciclo de três é sempre uma mulher, mas ele não vai ter essa oportunidade.
Так же, как и первая, женщина.
Tal como a primeira. A mulher.
Первая – женщина – шлюха, Мария Магдалина.
A primeira mulher, a prostituta, a virgem maria.
Тереса Колвин была моим напарником, она говорила, что через 10 лет она будет первая в истории города женщина
Teresa Colvin foi minha parceira. Disse que em 10 anos ia ser a primeira mulher Superintendente da cidade.
После нескольких лет беспощадного кровопролития Светлана Белякова, первая русская женщина-президент предложила борцам за свободу прекратить огонь.
Após vários anos de combates brutais, foi Svetlana Belik ova, a primeira mulher presidente da República Eslava de Leste, que propôs um cessar-fogo aos rebeldes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]